翻譯為中文英語怎麼說
A. 中文翻譯的英語怎麼說
中文翻譯
英文意思是:Chinese translation
英文也可以讀作:Chinese Translation
Chinese translation
中文翻譯; 中譯本
Chinese
英 [ˌtʃaɪˈni:z] 美 [tʃaɪˈniz, -ˈnis]
n.
中文;漢語;華人;中國人
adj.
中國的;中文的;中國人的;中國話的
translation
英 [trænsˈleɪʃn] 美 [trænsˈleʃən, trænz-]
n.
翻譯;譯本;轉化;轉變
復數: translations
B. 中文的英語翻譯是什麼怎麼寫
中文the Chinese language; Chinese:
且不說中文期刊,外文期刊也訂了不少。Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed to, not to mention those in Chinese
.中文書刊books and magazines in Chinese
他學過一點中文,還沒有涉足中國文學。He』s learned a bit of Chinese and not yet set foot in Chinese literature.
你有中文軟體嗎?Do you have Chinese software?
為了學好中文 (起見)in order to learn Chinese well
他對中文只懂得一點兒皮毛。He has only a smattering of Chinese.
我希望我能說流利的中文。I hope to be able to speak fluent Chinese.
那老外中文講得不錯。The foreigner speaks Chinese well.
要學好中文,飛下苦功不可。You have to work hard to master Chinese.
我們要考他們的中文。We』ll examine their Chinese.
教中文只不過是他的一個兼差。Teaching Chinese is just his side job.
他的中文底子很好。He has a solid grounding in Chinese.
我的中文丟了十幾年了。I haven』t used my Chinese for more than ten years.
我學中文,得益不少。I』ve got a lot out of studying Chinese.
我的中文還不夠好。My Chinese still isn』t good enough.
他的中文不次於你。His Chinese is as good as yours.
他的中文也還可以。His Chinese is passable.
把這篇文章譯成中文。Translate the article into Chinese.
C. 中文用英語怎麼翻譯
你好!復
中文制
Chinese 英[ˌtʃaɪˈni:z] 美[tʃaɪˈniz, -ˈnis]
n. 中文; 漢語; 華人; 中國人;
adj. 中國的; 中文的; 中國人的; 中國話的;
[例句]The new design compromises the merits of Chinese and Western styles.
這個新設計融合了中西式的優點。
D. 英語翻譯成中文用英語怎麼說
成中抄文
用英語_有道翻譯
翻譯結果:
Translated
in
English
english_有道詞典
english
英
['iŋɡliʃ]
美
['iŋɡliʃ]
n.
英語;英文;英國人;英格蘭人
adj.
英文的;英國的;英國人的
vt.
把…譯成英語
更多釋義>>
[網路短語]
English
英語,語言,英文
E. 中文翻譯成英文怎麼寫
中文翻譯成英文是Chinese。
1、TheChinesecompany picked aChinesearbitrator。
2、Tibeto-ChineseDictionary。
3、Yes, I likeChinesefood。
4、TheChinesepeople have backbone。
5、A young Chinese lent me his bicycle。
6、I am reading a chinese book now。
後綴演變
Chinese,這些形容詞格式,是源自古英語的構詞法。在古英語中,名詞的變格(declension)中分為三類。
1,強變格,包括一切詞干以母音結尾的詞。
2,弱變格,包括一切以輔音-n結尾的名詞。
3,小變格,包括所有詞干以其他輔音結尾的詞。古英語名詞的變格包括主格、生格(類似於現在的所有格)、與格、賓格和工具格。
所以,China(在英文中最初的拼寫是Cin、Chin,來源於拉丁文的Sina)、Japan、Sweden、Den(丹、丹麥)這些名詞屬於弱變格,需要加-ese變為生格,Chinese,Japanese,Swediese(後演變為Swedish)、Denese(後演變為 Danish)。
Korea、Norwege(挪威)的詞干以母音結尾,屬於強變格,需要加-n變為生格,Korean,Norwegian。當然,有些地名的古代拼寫和現代拼寫不一樣,這一點需要加以注意。
還有,古英語的語法和現代英語有很大的區別。比如說,在古英語中,名詞分為陰性、陽性、中性,需要注意的是,這里的性是語法性別,不是自然性別。
以上內容參考 網路-chinese
F. 漢語的英語怎麼說
中文的英文是Chinese。
英 [ˌtʃaɪ'niːz] 美 [ˌtʃaɪ'niːz]
n. 中國人;漢語
adj. 中國的;中國人的;漢語的
例句散乎仔:My native language is Chinese.
翻譯:我的母語是漢語。
短語:Chinese calendar 農歷
Chinese的用法
Chinese起修沖汪飾名詞的作用,表示名詞的屬性,並不強調所有關系。它除了放在所修飾的名詞之前,作定語用之外,還可以在句中作表語、賓語補足語等。Chinese是除了語言,國籍,其它表示「有著中國頃帆的特徵/風味/文化/淵源/來歷的」的也用。
G. 漢語用英語怎麼寫翻譯
漢語在英語中的寫法為Chinese。例如,將這首詩的前三節翻譯成中文,可以這樣表達:「Translating the first three verses of the poem into Chinese。」在准備中文考試時,我可以為他提供輔導,「I will coach him for Chinese examinations。」由於我從小在中國長大,中文是我母語,「Chinese is my native language。」
在日常交流中,如果有人想用英語表達對某人中文能力的認可,可以這樣說:「He is proficient in Chinese。」或者「His native tongue is Chinese。」如果需要強調中文的重要性,可以說:「Chinese plays a crucial role in our daily life and business transactions。」
另外,如果是在討論中文學習的方法,可以提到:「To improve Chinese proficiency, one should immerse oneself in the language environment as much as possible。」或者「Practicing writing and speaking Chinese regularly is highly recommended for those who want to master the language。」
在介紹中國文化和歷史時,可以說:「Chinese culture and history are rich and diverse,offering insights into the ancient wisdom and modern development of the nation。」或者「Understanding Chinese culture and history can provide a deeper appreciation of its current societal and economic transformations。」
對於學習中文的外國學生來說,可以給出一些建議:「Foreign students seeking to learn Chinese are encouraged to engage with native speakers and utilize a variety of resources, such as textbooks, online courses, and cultural immersion programs。」或者「Consistent practice and exposure to authentic Chinese materials are key to achieving fluency in the language。」
總之,漢語在英語中的表達形式為Chinese,其應用范圍廣泛,涵蓋了學習、工作、文化和歷史等多個方面。通過不同的英語表達,我們可以更全面地理解和介紹漢語及其相關領域。