波利英語怎麼翻譯
發布時間: 2025-02-25 15:19:09
① 為什麼把「napoli」翻譯成「那不勒斯」
那不勒斯這一譯名來源於英語Naples。然而,Naples的發音為/ˈneɪpəlz/,與那不勒斯有明顯差異。因此,「那不勒斯」實質上是一種源自英語的形譯。
因此,「那不勒斯」採用了違反「名從主人」原則的錯誤形譯,並且只因約定俗成,這種譯名才得以延續至今。
現今,也出現了「那波利」這一譯名。
② put the kettle on是什麼意思
put the kettle on的意思是把水壺燒上水,或把水壺放到爐子上。
put the kettle on實際上是Polly put the kettle on的一句歌詞。歌詞的全文如下:
Polly, put the kettle on.
Polly, put the kettle on.
Polly, put the kettle on.We'll all have tea.
Sukey, take it off, again.
Sukey, take it off, again.They've all gone away.
波利,把壺放到爐子上,
波利,把壺放到爐子上,
波利,把壺放到爐子上,我們都要喝茶。
蘇可,把壺拿下來吧,
蘇可,把壺拿下來吧,
蘇可,把壺拿下來吧,他們都走了。
③ PoIy翻譯成英語是什麼
是poly么
一般是指「多」的意思。例如:polymorphonclear leucocyte 多形核白細胞
熱點內容