沒有其他的英語怎麼翻譯
『壹』 沒有什麼英語怎麼說
沒有什麼 的英語翻譯是 "There is nothing"。
詳細解釋如下:
當我們想要用英語表達「沒有什麼」這個概念時,我們可以使用 "There is nothing" 這個短語。這個表達非常直接,常用於表示某個地方或情境中沒有任何東西或沒有任何事情發生。無論是在口語還是書面語境中,"There is nothing" 都是一個常見且實用的表達方式。
例如,如果你在看一個空盪盪的房間,並想用英語描述它,你可以說 "There is nothing in this room."或者,如果你想表達你沒有任何問題或擔憂,你也可以使用 "There is nothing to worry about."
另外,「沒有什麼」的另一種表達方式可以是 "nothing"。當我們在句子中使用「nothing」這個單詞時,它可以作為一個名詞或代詞來代表「沒有」某物或某事。例如,"I have nothing to do."或 "There is nothing here."這些表達都是簡單明了地傳達了「沒有什麼」這個概念。
總的來說,"There is nothing" 和 "nothing" 是常用的英語表達,可以幫助我們准確地傳達「沒有什麼」這一含義。在不同的語境中,我們可以根據具體情況選擇適當的表達方式。
『貳』 還有其他的嗎 怎麼翻譯成英語啊
在英語中,當你想要詢問還有沒有其他選項或事物時,可以使用"What else?" 或者 "Anything else?"這兩個短語。
比如,當你在餐廳點餐後,想要確認是否還有其他需求,可以說:"What else would you like to order?" 或者 "Anything else on the menu?"
如果是在購物時,顧客詢問店員是否還有其他商品可選,也可以使用這兩個短語。例如:"What else do you have in stock?" 或者 "Anything else that you would like to try?"
這兩個短語在日常對話中非常實用,尤其是在服務行業,用它們來確認是否還有其他需求或選項,可以更好地為對方提供幫助。
值得注意的是,"What else?" 更傾向於詢問具體的其他事項,而 "Anything else?" 則更加開放,可以包含任何其他的事物或選項。
另外,在商務場合中,這兩個短語也可以用來詢問對方是否還有其他問題或需求。例如:"Is there anything else I can assist you with?" 或者 "Is there anything else you would like to discuss?"
總之,"What else?" 和 "Anything else?" 都是非常有用的短語,適用於多種場景,能夠幫助你更好地與他人溝通。
『叄』 「沒有」用英文怎麼翻譯
沒有:without
讀音:英 [wɪ'ðaʊt] 美 [wɪ'ðaʊt]
詞義:
prep. 沒有;無;在外面
adv. 在缺乏的情況下;在外面
conj. 除非
『肆』 「沒有」用英文怎麼翻譯
在英語中,「沒有」可以翻譯為「without」,發音為英 [wɪ'ðaʊt] 、美 [wɪ'ðaʊt] 。此詞可以作為介詞使用,表示「沒有;無;在外面」,也可以作為副詞使用,表示「在缺乏的情況下;在外面」。具體用法包括:
1. 作為介詞時,可以接動名詞(短語),表示「沒有做某事」,如:Without the sun, nothing would grow.(沒有太陽,就不會有生物。)
2. 在口語中,若賓語在上下文中可以找到或籠統地指一種狀況而不是指任何具體事物,可以省略。例如:Never mind, we can manage without.(不要緊,沒有也能對付。)
3. 「not without」是雙重否定,實際仍是肯定,語氣較委婉。如:The rumor was without foundation.(那條謠言毫無根據。)
4. 「no〔not, never〕...without」結構也是雙重否定,用以加強語氣。例如:He lives in a cottage three miles without the town.(他住在城外三英里一所村舍里。)
5. 「within and without」則表示「裡面和外面」,例如:He decorated his house within and without.(他裝修房屋的裡面和外面。)
綜上所述,「without」在英語中的用法靈活多樣,可以根據具體語境選擇合適的形式使用。