把什麼翻譯成用英語怎麼說
❶ 把.翻譯成 英語怎麼說 兩種方法
把_網路翻譯
把
多音字:
[bǎ]
[bà]
[動] grasp; hold; guard; watch;
[名] handle; bundle; bunch;
[量] used before objects with handles or things to take hold of; a handful of; used before abstract things; used in things done with hands;
[例句]露西拉經常要姐姐們把這個故事版反復講給她聽。權
Lucilla often asks her sisters to retell the story
雙語例句 漢英大詞典 中中釋義
❷ 把……翻譯成英語怎麼說
把……翻譯成英語: Translate ……into English
❸ 把...當做...英語翻譯
take sth as,regard sth as。
重點詞彙:
1、take
英 [teɪk] 美 [tek]
vt.採取;拿,取;接受(禮物等);耗費(時間等)。
vi.拿;獲得。
n.鏡頭;看法專;收入額;場景。屬
2、regard
英 [rɪˈgɑ:d] 美 [rɪˈgɑ:rd]
vt.認為;注視;涉及;尊敬。
vi.凝視;留意。
n.凝視;留意;尊敬;問候。
3、as
英 [əz] 美 [æz,əz]
adv.同樣地,一樣地;例如。
prep.作為,以…的身份;如同。
conj.由於;像,像…一樣;同時,當…時;盡管。
(3)把什麼翻譯成用英語怎麼說擴展閱讀:
regard多用作及物動詞,後接名詞、代詞或由疑問詞引導的從句作賓語,有時可接由as短語充當賓語補足語的復合賓語,其中as不可以省略。可用於被動結構。
regard作「注意,重視」解時,一般只用於否定句、疑問句或條件句中。
當regard作「和…有關」解時,後面常跟代詞,特別是人稱代詞作賓語。
regard常與程度副詞或with短語連用,表示「對…持某種態度」。
❹ 把什麼翻譯為什麼用英語說
translate sth into sth.把XX翻譯成XX。 就這么寫,有問題就問。滿意就採納吧。
❺ 翻譯:英語中把字句和被子句怎麼說成英語
1.在英文中相當於中文的「把」的詞有,get, take, make,have例如「把書給我」 在英語中就可以說「get the book for me"; 擺東內西放下容 "take something down", 把枕頭洗了 「have pillow washed」等等。你可以去找很多這樣的例子;
2。被什麼,就是英語里的被動語態,passive voice, 形式就是 系動詞(be) + 動詞的過去分詞 ;
例子,我吃了一個蘋果:I ate an apple
一個蘋果被我吃了:an apple was eaten by me
你可以舉一反三,把這兩個問題解釋清楚了!
❻ 把什麼混合在一起用英語怎麼說
把什麼混合在一起的英文:mixtogether
mix 讀法 英 [mɪks] 美 [mɪks]
v.(使)混合,摻和,融合;調配;配製;相容;平安相處
n.混合;混雜;結合;配料,混合料(常為粉狀);混錄;混音
短語:
1、marketing mix行銷組合,營銷組合
2、mix with和…混合
3、mix it up[美國俚語] , ◎激戰,大打出手,猛打,狠揍 , ◎爭吵
4、mix up混淆;拌和;調和
5、mix design配料設計,混合料配合比設計
(6)把什麼翻譯成用英語怎麼說擴展閱讀
詞語用法:
1、mix的基本意思是把各種成分分散均勻地混合起來,混合後各成分常仍可分辨出來,也不一定失去本來的特性,引申可表示「使某人結交」。
2、mix既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,後接名詞或代詞作賓語,有時也可接雙賓語,其間接賓語可以轉化為介詞for的賓語。可用於被動結構。
3、mix用作不及物動詞時,常與in, with等連用,與in連用時,考慮的是集體; 與with連用時,考慮的是單個成員。
詞義辨析:
mix,mingle,blend,combine,merge這些動詞均含「混合」之意。
mix含義廣泛,側重混合的一致性,混合的各成分可能按原樣存在,但不一定能辨別出來。
mingle暗示混合後的各成分仍保持各自的特性,能辨別出來。
blend一般可與mix和mingle換用,混合後各成分的性質通常是一致的,側重混合整體的統一性與和諧性。
combine通常用於化學反應中,指化合物等。
merge指一種成分被別一種成分吸收或融合,著重成分的個性消失在整體之中。
❼ 「把……翻譯成」用英語怎麼說
translate..into
❽ 「把······收起來,放好」用英語怎麼翻譯
put away
英 [pʊt əˈweɪ] 美 [pʊt əˈweɪ]
例句:.
請把所洗的衣服檢點一下,然後拿去放好。
put awayc除了有把……收起來的意思外,還有」把…關進監獄「」把…送進精神病院「的意思。
例句:.
他的證詞足以使德拉戈被判終身監禁。
(8)把什麼翻譯成用英語怎麼說擴展閱讀
近義詞
1、put aside
英 [pʊt əˈsaɪd] 美 [pʊt əˈsaɪd]
把…放在一邊;擱置;把…留待以後使用;拋開,忘記,忽視,擱置(感情或爭執)
例句:-moneytobuyChristmaspresents.
應當鼓勵孩子們省下一部分零花錢來買聖誕禮物。
2、lock away
英 [lɒk əˈweɪ] 美 [lɑːk əˈweɪ]
把…鎖起藏好;把…關入監獄(或精神病院);(自我)隔絕, 封閉
例句:Locking them away is not sufficient, you have to give them treatment.
把他們關起來是不夠的,還要對他們進行治療才行。
❾ "把……聯系起來"用英語怎麼說
"把……聯系起來"翻譯成英文短語是Link up。英式讀法是[lɪŋk][ʌp];美式讀法是[lɪŋk][ʌp]。link作動詞時意思是聯系;連接。作名詞時意思是環;聯系;節。
相關例句:
1、Don't do anything before checking up with us.
同我們聯系前別採取任何行動。
2、We first cut the link between the two cities.
我們首先切斷了兩座城市間的聯系。
(9)把什麼翻譯成用英語怎麼說擴展閱讀:
單詞解析:
1、用法:
v. (動詞)
1)link用作名詞時,其意思是「環」,轉化為動詞時意思是「連接」,表示用鍵、環、鏈等連接物將人或物連接起來,強調連接的牢固性,引申可作「聯合」解。
2)link可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語。
3)link用作不及物動詞時,主要表示「連接起來,聯系著」,後接介詞to表示「與…連接」;接副詞up表示「連接;結合」;後接介詞with表示「將…與…相連;與…聯合」;linkup with是「與…聯合〔匯合,碰頭〕」的意思。
2、詞義辨析:
join,combine,unite,connect,link,attach,couple,associate,relate
這些動詞均有「連接、結合、聯合」之意。
1)join側重把原來不相連接的物緊密地連接在一起,但仍可再分開。也指把分散的人或幾個部分的人聯合起來,或加入到某團體中去。
2)combine指兩個或兩個以上的人或物結合在一起。
3)unite指聯合、團結、結合在一起,構成一個整體。
4)connect指兩事物在某一點上相連接,但彼此又保持獨立。
5)link指連環式的連接,或用接合物或其它方式連接,還可指一事物與另一事物的聯系或關系。
6)attach指把局部連接在整體上,小的接在大的上面,活動的接在固定的上面。
7)couple專指連接兩件東西,或把事物成對進行連接。
8)associate指人與人友好和平、平等地聯合在一起;用於物時,指兩事物因歷史或其它原因,很自然被人們聯系在一起,即產生聯想。
9)relate指人與人有親戚或婚煙關系;也指人或物之間尚存的實際或假想的聯系。