給你說件事英語怎麼翻譯
⑴ 英語「給你」怎麼說
here you are。
「給你」容易翻譯成「give you」
這個當然不對,正確的說法是here you are。除非要加上給的東西具體名稱,才可以用give you,比如:
Would you give me a bottle of orange?
你可以給我一瓶橙汁嗎?
可以這樣回答,yes,here you are翻譯:當然,給你。
解析:
當想用英語表達「給你」的時候,相信很多同學會脫口而出「give you」,其實這是典型的中式英語。
英語中,give you後面一般都要加上一個具體的東西,一般是不會單獨使用的。
比如:
I can give you some apples.
我可以給你一些蘋果。
「給你」地道的說法其實我們小學都已經學過,應該是
「Here you are」或「Here you go」。
⑵ 給你英文怎麼說
給你的正確表達應該是「here you are」英語中有一些表達在日常生活中被用到的頻率版非常大。能夠掌握權這些人際交往的表達,那麼對英語的學習一定會有很大的幫助。
比如:Would you give me a bottle of orange?你可以給我一瓶橙汁嗎?
Yes,here you are (當然,給你)
Hereyouare-onenewwatchaspromised.
給你一塊保證過給你的新手錶。
(2)給你說件事英語怎麼翻譯擴展閱讀:
「here you are」像這樣的「中式」表達還有「洗衣服」,我們很容易直接翻譯成「wash the clothes」,當然這句短語從語法上來講沒有錯誤。
可是如果真的對外國人說這句話,別人會一臉懵地看著你,在英語中經常用「do the launary」或者「do the washing」來表達。
⑶ 「我想和你說句話」翻譯成英語
I want to talk with you.我想和你說話
I have something to tell you.我想告訴你一些事
I have something to share with you.我有些事(秘密)和你分享
I want to have a word with you.我想和你說幾句話(注意和下面這個句子的區別:I want to have words with you.我想和你吵架)
⑷ 我沒有忘記我告訴過你這件事用英語怎麼說
這個句子翻譯成英語. I didn't forget I had told you about it.