當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 英語裡面從句怎麼翻譯

英語裡面從句怎麼翻譯

發布時間: 2025-02-19 08:08:08

㈠ 從句的英語翻譯 從句用英語怎麼說

從句的英語是 clauses
如狀語從句 adverbial clauses ,關系從句 relative clauses。

高中英語語法中的各個專有名詞(如主語.謂語.賓語補足語.各種從句等)翻譯成英語怎麼說

主語subject
賓語object
謂語predicate
表語predicative
定語attribute
狀語adverbial
[ 補足語complement ]
(比如賓語補足語 object complement)
[ 從句clause ]
(比如賓語從句 object clause ;定語從句 attributive clause;表語從句 predicative clause ;狀語從句 adverbial clause )
同位語appositive

時間狀語從句 adverbial clause of time
地點狀語從句 adverbial clause of place
方式狀語從句 adverbial clause of manner
讓步狀語從句 adverbial clause of concession
原因狀語從句 adverbial clause of cause
結果狀語從句 adverbial clause of result
目的狀語從句 adverbial clause of purpose
條件狀語從句 adverbial clause of condition

㈢ 考研英語主語從句翻譯方法

一、關聯詞或從屬連詞位於句首的從句+主句謂語+其他成分

它們一般是譯在句首,作為主從復合句的主語。這樣的詞有關聯詞what, which, how, why, where, who, whatever, whoever, whenever, wherever及從屬連詞that, whether, if.如:

What we now will describe is how the magnetic nature of iron oxide can uniquely be exploited as a separation process utilizing a magnetic filtration system.

參考譯文:現在我們所要介紹的是如何奇特地利用氧化鐵的磁性而提出一種使用磁力過濾系統的分離法。

分析:其中關聯詞可譯為:…所。

二、it+謂語+that(whether)引導的從句

如果先譯主句,可以順譯為無人稱句。有時也可先譯從句,再譯主句。如果先譯從句,便可以在主句前加譯「這」。如:

It can be seen that precleaning alone would not rece the total sulfur content of the four coals to levels anywhere near the standards.

參考譯文:可以看出,這四種煤的總含硫量僅靠預先洗選將不能降低到完全接近標准規定的水平。

It is a matter of common experience that bodies are lighter in water than they are in air.

分析:有時為了使譯文成分完整,可以補充上泛指的主語(如人們…、大家…)。

參考譯文:物體在水中比在空氣中輕,這是一種大家共有的經驗。類似的結構還有:it is (universally) known that…大家都知道…it is believed that…人們都相信…

㈣ 主語,謂語,以及其他語法用英語怎麼表達

1、主語翻譯英語為:subject

2、謂語翻譯英語為:predicate

3、表語翻譯英語為:predicative

4、狀語翻譯英語為:adverbial

5、定語翻譯英語為:attributive

6、同位語翻譯英語為:appositive

7、賓語翻譯英語為:object

8、賓補翻譯英語為:object complement

9、從句翻譯英語為:clause

10、介詞短語翻譯英語為:prosositional phrase

11、現在分詞翻譯英語為:present participle

12、過去分詞翻譯英語為:past participle

13、 名詞從句翻譯英語為:noun clause。

14、虛擬語氣翻譯英語為:subjunctive mood

15、現在時翻譯英語為:present tense

16、過去時翻譯英語為:past tense

(4)英語裡面從句怎麼翻譯擴展閱讀

一、句子的組成部分,包括主語、謂語、賓語、定語、補語、狀語、表語、同位語八種。每一個句子都有主語、謂語和賓語。

二、句子成分

1、主語是句子敘述的主體,一般置於句首,可由名詞、代詞、數詞、名詞化的形容詞、不定式、動名詞和主語從句等來承擔。主語是句子陳述的對象,說明是誰或是什麼。

例如:The plane has just taken off at the airport. 飛機剛從機場起飛。

2、謂語說明主語所發出的動作或具有的特徵或狀態,一般由動詞來承擔。謂語是對主語動作或狀態的陳述或說明,指出「做什麼」和「是什麼」或「怎麼樣」,謂語動詞的位置一般在主語之後。

3、賓語又稱受詞,是指一個動作(動詞)的對象或接受者,常位於及物動詞或介詞後面。賓語分為直接賓語和間接賓語(間接賓語也稱賓語補足語)兩大類,其中直接賓語指動作的直接對象,間接賓語說明動作的非直接,但受動作影響。

4、定語是用來修飾、限定、說明名詞或代詞的品質與特徵的成分。定語主要有形容詞此外還有名詞、代詞、數詞、介詞短語、動詞不定式(短語)、分詞、定語從句或相當於形容詞的詞、短語或句子。

5、修飾動詞、形容詞、副詞等的句子成分叫狀語。狀語的功用:說明地點、時間、原因、目的、結果、條件、方向、程度、方式和伴隨狀況等。狀語一般由副詞、介詞短語、分詞和分詞短語、不定式或相當於副詞的詞或短語來擔當。

6、補語的作用對象是主語和賓語,具有鮮明的定語性描寫或限制性功能,在句法上是不可或缺的,是起補充說明作用的成分。最常見的是賓語補足語。名詞、動名詞、形容詞、副詞、不定式、現在分詞、過去分詞都可以在句子中作補語。

7、表語是用來說明主語的身份、性質、品性、特徵和狀態的,表語常由名詞、形容詞、副詞、介詞短語、不定式、動詞的-ing、從句來充當,它常位於系動詞之後。如果句子的表語也是由一個句子充當的,那麼這個充當表語的句子就叫做表語從句。

8、同位語是當兩個指同一事物的句子成分放在同等位置時,一個句子成分可被用來說明或解釋另一個句子成分,前者就叫做後者的同位語。同位語和補語的區別在於:補語不能缺少,同位語可以缺少。

9、獨立成分是當一個詞、短語或從句用在句子裡面,與句子的其他成分只有意義上的聯系而沒有語法關系時,它就稱為獨立成分。常見的獨立成份有呼籲、驚嘆語、答語、插入語、介詞短語、非謂語動詞所構成的短語及形容詞、副詞所引起的片語等。

參考資料:網路-英語語法

㈤ 象英文里的(謂語從句,賓語從句什麼的)用英文怎麼翻譯啊,我要上課講。十萬火急

predicate clause
很疑惑,有謂語從句嗎?
accusative clause 賓語從句

㈥ 定語從句的翻譯

定語從句的翻譯

英語的定語從句,有時起修飾、限製作用,有時起補充說明和分層敘述的作用,在邏輯上則可以表示原因、條件、目的、結果等意義。漢語的定語通常放在被修飾的名詞之前,而且不宜過長。因此,與漢語相比,英語的定語從句結構相對復雜,其譯法也多種多樣,下面介紹幾種常用的譯法。

(一)前置法

把英語定語從句譯成帶"的"的定語片語,放在被修飾詞之前。例如:

1) Pollution is a pressing problem which we must deal with.

污染是我們必須解決的一個迫切問題。

2) There are more than ten new buildings at the back of the school where I had worked.

在我工作過的學校後面有十多幢新的建築。

(二)後置法

如果定語從句結構較長,譯成前置定語不符合漢語表達習慣時,往往譯成後置的分句。有時需要重復先行詞,有時先行詞則省略不譯,有時關系代詞可譯成人稱代詞,而當關系代詞指整個主句時,往往譯成指示代詞「這」。例如:

A.重復關系代詞所代替的先行詞

1) They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.

他們正在為實現一個理想而努力,這個理想是每個中國人所珍愛的,在過去,許多中國人曾為了這個理想而犧牲了自己的生命。

2) Each team plays ten or eleven games each season which begins in September and ends in November.

每個隊每賽季參加十到十一場比賽,每個賽季九月份開始,十一月份結束。

B.省略關系代詞,把定語從句譯成並列謂語

3) It is he who received the letter that announced the death of your uncle.

是他接到那封信,說你的叔叔去世了。

4) Some of the energy is converted into heat, which helps to maintain our body temperature at about 37℃.

能量的一部分被轉化為熱,來幫助維持體溫在37℃。

C. 把關系代詞譯成人稱代詞

5) The cowboys and cowgirls who compete are often professionals who travel from rodeo to rodeo throughout the year.

參加競技的牛仔和牛妞通常是職業性的,他們一年四季到處巡迴表演。

6) It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when he stopped and turned.

他站住,轉過身來,定眼一看,是一個年邁的婦女,她身材很高,體形仍然不錯,盡管歲月的磨難使其面容有些憔悴。

D.當關系代詞指整個主句時,應把關系代詞譯成指示代詞"這"

7) The activity was postponed, which was exactly what we wanted.

這項會議延期了,這正是我們所期望的。

8) But the world attention also is focusing on another step, which will make the smoker increasingly self-conscious and uncomfortable about his habit.

同時,人們也正把注意力集中在另一項措施上,這項措施將使吸煙者越來越意識到自己的不良習慣並為之感到不安。

(三)溶合法

溶合法是指把主句壓縮成漢語片語做主語,把定語從句壓縮成謂語。英語中的There be 結構和 It be 結構,漢譯時常常這樣處理。例如:

1) There is somebody waiting for you who I think might be one of your finds from your native town.

有個人在外面等你,我想這個人可能就是你家鄉的一位朋友。

2) There were men in that crowd who had stood there every day for a month.

在那群人中,有些人每天站在那裡,站了一個月。

(四)譯成狀語從句

英語有些定語從句兼有狀語功能,在意義上與主句有狀語關系,說明原因、結果、目的、條件等關系。在翻譯這類定語從句時,要根據一定的語言結構所表示的實際含義,給予恰當處理。例如:

1) Third world countries export their mineral deposit and tropical agriculture procts, which bring them desired foreign exchange.

第三世界國家出口礦物和熱帶農作物,以換取所需的外匯。(目的狀語)

2) He did not remember his father who died when he was three years old.

他不記得他父親了,因為他父親死時他才三歲。(原因狀語)

3) My assistant, who had carefully read through the instructions before doing his experiment, could not obtain satisfactory results, because he followed them mechanically.

我的助手雖然做實驗前仔細通讀過說明書,但由於生搬硬套,故未能得出滿意的結果。(讓步狀語)

4) Men become desperate for work, any work, which will help them to keep alive their families.

人們極其迫切地要求工作,不管什麼工作,只要他能維持一家人的生活就行。(條件狀語)

熱點內容
興奮的交談翻譯英語怎麼說 發布:2025-02-21 04:03:22 瀏覽:391
管理的單詞英語怎麼說 發布:2025-02-21 04:00:02 瀏覽:156
目標定勢英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-02-21 03:51:35 瀏覽:264
你喜歡什麼作為早餐英語怎麼寫 發布:2025-02-21 03:33:13 瀏覽:170
你病了你全家病了英語怎麼翻譯 發布:2025-02-21 03:26:25 瀏覽:221
中心翻譯成英語怎麼讀 發布:2025-02-21 03:26:25 瀏覽:689
我喜歡洗手液用英語怎麼說 發布:2025-02-21 03:11:17 瀏覽:965
博物館怎麼走英語怎麼翻譯 發布:2025-02-21 03:08:56 瀏覽:400
傻瓜我知道你會翻譯的英語怎麼寫 發布:2025-02-21 03:08:55 瀏覽:681
我不喜歡玩用英語怎麼說呢 發布:2025-02-21 03:01:27 瀏覽:195