你認為的的英語怎麼翻譯
⑴ "你認為"的英語翻譯是"Your think"還是"You think"
那要看是"你的想法""你的認為"還是放在句首的"你認為...." [例] "你的想法""你的認為" your think : That's your think ,not mine ,so don't ask me! "你認為..." Do you think the jumper matches my skirt?
⑵ 你認為英語怎麼樣 英文
你認為英語怎麼樣:How do you find English。
這個句型用來詢問對方對某事的看法,也可以說"How do you ..."。當然對這樣的問題不能簡單地用"yes"或"no"來回答,而要具體說明理由。
What do you think的用法:
1、What do you think today's developments will mean for him?
你認為今天的新情況對他意味著什麼?
2、You can't do this! What do you think you're doing?
你不能這樣做!你以為自己在幹些什麼?
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
⑶ 你認為呢 用英語翻譯
what do you think?
⑷ 你覺得呢用英語怎麼說(゚o゚;
覺得,認為think,
想法 opinion
譯文內是容:How do you think?
What about your opinion?
How about your opinion?