滑索道用英語怎麼翻譯
1. 滑索道的英語翻譯 快快快
滑索道
------ drive the cable car
----- sit in the cable car
看你怎麼理解了
2. 這些學生通過一條索道跨過河流去學校。 英文
1.
正確理解漢語原文是英譯漢的基礎。這句話的主體是「學生跨過河流去上學」,是主謂賓齊全的普通句子,英語翻譯也採取相似的句型結構。「通過一條索道」是謂語動詞「去上學」的修飾語,即狀語成分,英文多用副詞、介詞短語或者非謂語動詞結構表示,本句英語用on
a
ropeway
這個介詞短語表示非常適合。
2.
綜上所述,這句話可以翻譯為:
The pupils cross the river on a ropeway to
school.
3. 乘索道用英語有幾種表達方式
乘索道。來
Take the cable car、源go on a ropeway。
by ropeway、take the ropeway。
大多數英語詞彙是多義的,翻譯時必須選擇正確的詞義。詞義選擇的方法有三:根據上下文和詞的搭配選擇、根據詞類選擇、根據專業選擇。
在理解英文詞彙的原始意義基礎上,翻譯時可根據漢語的習慣按引伸義譯出;或用反義詞語譯出,即所謂的正文反譯、反文正譯。
學習翻譯是了解世界,提高英語的一個很好途徑,但真正以翻譯為職業,就要做好十足的心理准備,用恆心和耐心刻苦練習和積累,用強大的心臟去面對高壓力高強度的工作,國內翻譯市場的種種亂象,以及激烈的競爭環境。
建議英語專業(無論是否已經畢業)的各位,不要把自己看成僅僅是靠英語吃飯的專業翻譯,而應該擴大自身定義的范圍,首先把自己看作是 professional ,然後才是「恰好英語底子不錯」。把英語當作工具來用,而不是當作飯碗。
4. 我害怕乘索道離開這個村莊用英語怎麼說
我害怕乘索道離開這個村莊的英文翻譯_網路翻譯
我害怕乘索道離開這個村莊
I'm afraid to leave the village by cable
全部釋義和例句試試人工翻譯