當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 啊英語怎麼翻譯

啊英語怎麼翻譯

發布時間: 2025-02-13 14:14:23

❶ 啊在英文里怎麼翻譯

啊 因是OH,你笨啊

❷ 真是累人的一天啊,英語怎麼說

真是累人的一天啊

用英語表達

翻譯如下:

What a tiring day it is!

或:How tiring the day is!

重點詞彙釋義:

累人的:tiring; fatiguesome

❸ 英語翻譯:多漂亮的花啊!

how beautiful the flowers are!多漂亮的花啊!

what beautiful the flowers they are!多漂亮的花啊!

這兩種都可以,但是強調的是what後的形容詞要有名詞,用代詞作主語。而how後的形容詞的名詞
做得是主語。

句型一、What + (a / an) + 形容詞 + 名詞 + 主語 + 謂語!

1、What a clever boy he is! (他是個)多麼聰明的男孩啊!

2、What an interesting story it is! (這是個)多麼有趣的故事啊!

在感嘆句中,What a / an 常用來修飾單數可數名詞,若其前面的形容詞為母音開頭,則用 an。what 是用來修飾復數可數名詞和不可數名詞。但有些不可數名詞,如 rain, surprise, breakfast, lunch 等,當前面有形容詞修飾,使抽象名詞具體化時,則要用 what a / an。如:

3、What a heavy rain it is! 多大的一場雨啊!

4、What a great surprise it is! 這多麼令人驚奇啊!

5、What a rich breakfast it is! 多麼豐盛的一頓早餐啊!

句型二、How + 形容詞 / 副詞 + 主語 + 謂語!

1、How well you look! 你氣色真好!

2、How kind you are! 你心腸真好!

how還可以修飾動詞構成感嘆句,但動詞不提前。

如:How I want to be a doctor!

我多麼想成為一名醫生啊!

(3)啊英語怎麼翻譯擴展閱讀

「how"和"what"的使用區別

1、兩者均可用來引出感嘆句,how用於修飾形容詞、副詞或動詞,而what用於修飾名詞。如:

How difficult it is!它是多難啊!

What a clever boy he is!他真是個聰明的孩子!

【注】有時也說How clever a boy he is!但不是很常見。

2、在詢問看法時,以下兩句型同義,注意搭配的動詞不同:

你覺得這部電影怎麼樣?

正:How do you like the film?

正:What do you think of the film?

3、在詢問天氣時,以下兩類句型同義,但句型結構不同:

今天天氣怎麼樣?

正:How is the weather today?

正:What is the weather like today?

❹ 英語ah-ha怎麼翻譯

  • ah--ha——啊哈

發音:英[ˌeɪ'eɪtʃ ha:]美[ˌeɪ'eɪtʃ ha:]

翻譯:嗯哼,啊哈

短語

  • Ah ha ha啊哈哈

  • ah-ha誰煩住你

  • AH-HA-YI-YA-HA如果您喜歡 ; 斯琴格日樂

  • Ah-ha moment頓悟時刻

  • Ah ha ha ha ha啊房屋委房屋委房屋委

  • LOW AH HA羅華泉

  • Ah ha hate嗯哼

  • That's Ah ha ha這就對啊

雙語例句

  • [with direct speech]『Ahha!』 he cackled.

    「啊哈!」他格格笑道。


  • Ahha, you thought I was going to say oily skin, didn't you.

    房啊,你以為我要說些油性皮膚,沒有你。

  • Last Dear Block they got loose AND I'VE BEEN TRYING TO FIND THEM!Ahha! Got one!

    最後一個街區,他們跑掉了,我一直在找他們!啊哈!這有一個!

  • Ahha, split it in half.

    啊哈,把它分成兩半。

  • The little angel falls back and says,Ahha! I see now.This explains so much. The senior angel confirms, That's right.

    小天使直起身子說道:啊哈,我知道了,這就難怪了。大天使點點頭:沒錯。

❺ 英語單詞怎麼翻譯

1、純音譯

如加拿大(Canada)、阿司匹林(aspirin)、坦克(tank)、咖啡(coffee)、傑克(Jack)等。由於現代漢語雙音節占絕對優勢,所以這種譯介方式一般不適用於多音節詞語。如羅曼蒂克(romantic)就被浪漫替代。德謨克拉西(democracy)被民主替代。

純音譯指的是用漢語的語音直接記錄英語詞語的語音形式。對外語原詞的直接模仿是漢語吸收外來詞最簡捷的方式,其特點是詞中的每個音節或漢字都沒有獨立意義,只是記音符號,合起來表示一個完整的意義。純音譯外來詞大多是專有名詞、人名、國名、術語等詞語。

2、半音譯半意譯

顧名思義,就是說這種外來詞一半用音譯,一半用意譯。這種方式主要用來對復合詞的漢化。可以根據音譯與意譯位置的先後將其分為兩類:一類是前音譯後意譯,如迷你裙(miniskirt)、華爾街(wallstreet)、社會主義(socialism)等。

另一類是前意譯後音譯,如新奧爾良(New-Oleans).水上芭蕾(water-ballet)。意譯部分通常在這兩類詞中處於中心語素,即語義重心在意譯部分上。

3、音譯加類別

指的是單音節或多音節部分後附加漢語當中表示類別的語素。如啤酒(beer)、吉普車(jeep)等。這類詞中往往表示類別的語素被當做中心語素,音譯部分則為修飾性語素。

還有一種比較特殊的注釋法,就是添加有意義的偏旁,以表示外來詞的類乎祥別,從而達到望形生義的效果。如檸檬(lemon)添加了木字旁以表示這種事物是一種植物,鈾(Urannium)加了金字旁以表示這是一種金屬。

4、音意兼顧

在對外來詞的漢化中,最能體現漢語魅力的方式就是音意兼顧碧肆。這種譯介方式是在語音貼近的前提下,同時挑選意義也相似的語素以產生一個新詞。

如舒膚佳(safeguard)、基因(gene)、媒體(midia)、邏輯(logic)等。這類詞巧妙地將語音與意義融為一體,發揮出漢語表意的優勢。這樣產生的外來詞更受歡迎。

5、意譯詞

也被稱為仿譯或者借譯。這種方式不考慮語音形式,只考慮外來詞的意義,用相對應的漢語直接表達出來。如黑板(blackboard)、代溝(generation-gap)、星球大戰(star-war)、蜜月(honeymoon)。這類外來詞幾乎看不出外來成分,儼然就是漢語中本來就有的詞語。

6、借形

字母詞指的是漢語中帶外文字母(主要是拉丁字母)或完全用外文字母表達的詞。漢語中的字母詞大致可以分為三類,第一類是全字母形式,如 ISO(國際標准化組織)、DNA(脫氧核糖核酸)、歲慧搏CPU(中央處理裝置)等。

二類是字母與漢字結合成詞的形式,如 IT 產業(信息技術產業)、IP 電話(網路電話)、C 語言(一種高級編程語言)等;第三類是字母與數字混合形式,如 3D(三維)、MP3(以晶元貯存數字信息並可以聲音形式播放的電子設備)、WINDOWS8(微軟公司開發電腦操作系統)等。

❻ 多高的一棵樹啊!用英語怎麼翻譯

what a high tree is.
how high the three is.
tall是指人的

❼ 一到13英語翻譯怎麼 是什麼

one [wʌn] 一
two [tu:] 二
three [θri:] 三
four [fɔ:] 四
five [faiv] 五
six [siks] 六
seven ['sevən] 七
eight [eɪt] 八
nine [nain] 九
ten [ten] 十
eleven [i'levən] 十一
twelve [twelv] 十二
thirteen ['θə:'ti:n] 十三

熱點內容
復利終值英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-02-13 18:00:17 瀏覽:634
那個單詞用英語怎麼說 發布:2025-02-13 17:36:32 瀏覽:56
冰鹽英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-02-13 17:34:53 瀏覽:592
通令英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-02-13 17:33:33 瀏覽:971
但他的英語怎麼翻譯 發布:2025-02-13 17:27:45 瀏覽:201
真謂詞英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-02-13 17:23:28 瀏覽:995
端午節四級翻譯英語怎麼說 發布:2025-02-13 17:22:31 瀏覽:186
太不幸運了英語怎麼翻譯 發布:2025-02-13 17:21:45 瀏覽:11
針翻譯英語怎麼說 發布:2025-02-13 17:20:46 瀏覽:137
期望太高英語怎麼翻譯 發布:2025-02-13 17:19:40 瀏覽:596