這感覺真不爽用英語怎麼翻譯
發布時間: 2025-02-12 01:54:06
A. 英語翻譯 這感覺真好!或者說 這種感覺真好!英語怎麼說呢!
要翻譯人性化一點.不要按字面翻譯啊
就是I feel so well或 The feeling is so cool !
B. 「我不喜歡這種感覺」用英語怎麼翻譯
「我不喜歡這種來感自覺」用英語的翻譯:I don't like the feeling.
一、英語翻譯最常用的方法為直譯法:
就是按照文字的字面意思直接翻譯過來,例如漢語中的「紙老虎」直譯成「paper tiger」,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很是傳神,所以現已成為正式的英美民族語言。
另外,我們口中的「丟臉」也被直譯為「lose face」,「走狗」譯成為「running dog」.由於中國熱而大為外國人歡迎的「功夫」音譯成「kung fu」等也算是直譯法的一種。
二、還原法:一些習語源於外語,翻譯時可使之還原。例如「夾著尾巴」應寫成」with the tail between the legs」;」戰爭販子」是英文」war-monger」的中譯;」藍圖」則是」blue-print」等。
C. 這感覺真不爽用英語怎麼翻譯
It feels really uncomfortable
D. 感覺很差用英語怎麼說
翻譯如下
感覺很差
feeling
poorly
例句
它常常伴隨疼痛,人會感覺很差,如果這樣的話你就去看醫生。
it
is
offen
associated
with
achesand
pains
and
feeling
poorly,
and
that
will
take
you
to
the
doctor.
熱點內容