恰當地英語怎麼說及英文翻譯
Ⅰ "對了"(突然想起),翻譯成英文,該怎麼說
1. Oh,by the way...
或者2. That reminds me.(這個用法見下面的例句。)
看看下面兩個牛津高階詞典里的例句吧。
1.Oh, by the way, there is a telephone message for you. 噢, 對了專屬, 有你一個電話口信.
2.
That (eg What you've just said, done, etc) reminds me. I must feed the cat. 對了, 我該喂貓了(如你剛說的話、 剛做的事等提醒了我)
Ⅱ 正確地的英語翻譯 正確地用英語怎麼說
你好!
正確地
properly 英[ˈprɒpəli] 美[ˈprɑ:pərli]
adv. 適當地; 正確地; 恰當地; 完全,非常;
[例句]You're too thin. You're not eating properly
你太瘦了。你的飲食不合理。
Ⅲ 對,對,你說的都對」。地道英語怎麼說
對,對,你說的都對
翻譯:Yeah, yeah, you're right.
重點詞彙:right
英 [raɪt] 美 [raɪt]
adv. 立刻,馬上;向右,右邊;恰當地;一直
adj. 正確的;合適的;右方的;好的,正常的 n. 權利;右邊;正確,正當;右手
vt. 糾正;扶直,使正;整理;補償 vi. (船舶等)復正,恢復平穩
例句:
1、Did you get the answer right?
你回答得正確嗎?
2、『What's the right time ?』 『10.37.』
「現在的准確時間是幾點?」「10點37分。」
3、『David, isn't it?』 『Yes, that's right .』
「是戴維嗎?」「對,沒錯。」
(3)恰當地英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀:
地道英語口語:美國人掛在嘴邊的日常句子
1、You made me confused.
當你的聊天對象說話前後不一致的時候,你就可以跟他說「You made me confused」,「你把我搞糊塗了」。
2、You deserve it.
這句話可褒可貶,當一個人經過不懈努力最後成功時,你可以說「You deserve it」,「這一切都是你應得的」。而當一個人不聽勸去玩火被火燙到時,你可以生氣地說「You deserve it」,翻譯成「活該」或者「罪有應得」。
3、I had better follow your advice.
這句話比較直接,就是「我最好聽你的建議」,或者說「恭敬不如從命」。
4、You are really a rare visitor.
當一個多年不見的老友突然拜訪你的時候,你可以說「You are really a rare visitor」,「您真是稀客啊」!
5、Just say it.
當有人跟你說話支支吾吾的時候,你可以說「Just say it」,「直話直說吧,不必掖著藏著」。
Ⅳ 正確的;對的用英語怎麼說
正確的、對的的英語單詞是right,讀音為英[raɪt]美[raɪt]。具體釋義如下:
right 英[raɪt]美[raɪt]
adj.正確的;對的;右邊的;合適的;重要的;完全的
adv.正確地;直接地;向右;恰恰,就;立即;完全地
n.權利;道理;正確;右邊;右派
v.扶直;糾正;公正對待;補償;恢復平衡
1、right用作動詞意思是「使回復到適當的位置」,指將某一脫離原來位置的物體恢復到其固有的形態上去,也可指找到某人或某物的缺點,使之「改正,糾正」。
2、right主要用作及物動詞,後接名詞或代詞作賓語。可用於被動結構。
(4)恰當地英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀
近義詞區分
一、right,privilege
這兩個名詞均含「權利」之意。
1、right普通用詞,指某人或某物擁有符合法律、道義或道德的權利。
2、privilege指特許或恩施的權利,也指一般人或物所沒有的有利條件。
二、very,right,just
三者都含有「正好;就是」之意。
1、very是形容詞,用來修飾名詞,位於the, this,my等限定詞後。
2、right作副詞,用來修飾謂語(常為動詞be)或作狀語的介詞短語等,須放在the, this,my等限定詞之前。
3、just作副詞與right類似。