當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 英語中某某東路怎麼翻譯

英語中某某東路怎麼翻譯

發布時間: 2025-02-07 11:58:22

① 用英文寫地址的格式是什麼

英文地址的寫法與中文相反;英文住址原則上是由小至大,如必須先寫門牌號碼、街路名稱,再寫城市、省(州)和郵政區號,最後一行則寫上國家的名稱。

例如:

中國山東省青島市四方區洛陽路34號3號樓4單元402戶,您就要從房開始寫起:

Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingCity,Shandong Prov,China(逗號後面有空格)。

(1)英語中某某東路怎麼翻譯擴展閱讀

1、英語地址寫法中的常用縮寫詞:

Avenue: Ave.

Road: Rd.

Square: Sq.

Province: Prov.

Street: St.

District: Dist.

Floor: /F

Room: Rm.

Apartment: Apt.

Building: Bldg.

Mountain: Mt.

2、簡寫中的點不能省略,如Rd., Prov.;

3、xx東路/南路/西路/北路中的東南西北可分別縮寫E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd. 而不是Yan'an West Rd.;

4、Room 1203, Building 2 (2號樓1203室)可以簡寫成2-1203。

5、專用名詞不要翻譯 可直接使用拼音且不宜拆開來寫。

6、英文地址寄達城市名的批譯

我國城市有用英文等書寫的,也有用漢語拼音書寫的。例如「北京」英文寫為「Peking」,漢語拼音寫為「Beijing」二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音標相拼,而後者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時要注意識別,以免錯譯。

7、英文街道地址及單位名稱的批譯

常見有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種。

(1)英文書寫的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing譯為北京市東長安街6號;

(2)漢語拼音書寫的,例如:105 niujie Beijing譯為北京市牛街105號;

(3)英文、漢語拼音混合書寫的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou譯為廣州東風東路70號。

8、英文機關、企業等單位的批譯

收件人為機關、企業等單位的,應先譯收件人地址,再譯單位名稱。批譯方法為:

(1)按中文語序書寫的要順譯。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.譯為:上海食品進出口公司;

(2)以英文介詞短語充當定語,一般位於被修飾的名詞之後,譯在該名詞之前。例如:Civil Aviation Administration Of China譯為:中國民航局;

(3)機關、企業單位的分支機構一般用英文「branch」(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch譯為:北京電子有限公司西安分公司。

9、英文寄件姓名方面

(1)外國人習慣是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在後。若碰到讓您一起填的,最好要注意一下順序,不過你要是填反了,也沒關系。中國銀行收支票時是都承認的。例如:劉剛,可寫成GangLiu,也可寫成LiuGang。

(2)對於要去國外網站提交個人資料或者寫外貿信函的朋友來說詳細的資料還是很有用的。下面一些關於詳細資料部分書寫格式以及具體實例翻譯的介紹

② 道路的名字中帶有方位詞(東、西、南、北)時,怎樣翻譯成英語比較好

所以珞瑜東路華中科技大學的珞瑜東路到底怎麼翻譯咯?是"East Luoyu Road"更好,還是直接"Luoyu Dong Lu"咯?
國內連個地名英譯的標准化也沒有做好么?我真是又長知識了_(:зゝ∠)_。

③ 龍江中路英語怎麼翻譯

Longjiang Central Road

④ 名片上的英文地址該怎麼寫

寫法如下:

1、一般遵循從小地名到大地名的寫法。

一般順序為:室號-門牌號-街道名-城市名-省(州)-國家

2、地址在名片上,應該保持一定的完整性。門牌號與街道名不可分開寫,必須在同一行,不可斷行。名種名稱不可斷開。

3、門牌號英美寫法可有不同,英語寫 No.26,美語可寫 26#

4、漢語的人名、 地名一般寫漢語拼音。有些譯法可以不同: 如中山東路,可以譯為 Zhongshan East Road,也可譯為 ZhongshanDonglu Road,但像一些地名,如南天門,槐南路,就應該直寫拼音,而不能將其中某個字譯為英語。

即: Nantianmeng,Huainan Road 而不是 South Tianmeng,Huai South Road 。

(4)英語中某某東路怎麼翻譯擴展閱讀

英文名片的寫法:

1. 公司名稱 (the name of company)

2. 姓名(person's name)

3. 職位、職稱、頭銜 (position, title)

4. 公司地址 (the address of your company)

5. 電話號碼 (telephone number)

6. 傳真號碼 (fax number)

7. 電子郵箱 (E-mail address)

⑤ 南京東路, 人民中路 分別翻譯成英文

還是很多人不理解Lu,所以用nanjing zhong Road會比較好噢....

因為生活在國外,每天和外國人打交道,有些雖然有規定,但是以英語為母語的人並不是那麼注意這些的。
Lu在英文中不是專有名詞,不像cha(茶),kimchi(韓國泡菜)這些專有名詞被外語使用者熟知。如果是論文或者對於剛來中國的外國人最好使用nanjing zhong Road,renmin zhong road.
如果是朋友間的交流,那麼翻譯可以不用這么注重。

熱點內容
他喜歡跑步嗎用英語怎麼說 發布:2025-02-07 14:44:49 瀏覽:175
友好界面英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-02-07 14:39:49 瀏覽:700
最喜歡沒有之一英語怎麼說 發布:2025-02-07 14:22:36 瀏覽:10
我最喜歡的段落用英語怎麼說 發布:2025-02-07 14:07:30 瀏覽:199
合適真的比喜歡更重要英語怎麼說 發布:2025-02-07 14:05:57 瀏覽:761
你喜歡梨子嗎的英語怎麼讀 發布:2025-02-07 13:53:43 瀏覽:622
汞槽陰極英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-02-07 13:46:18 瀏覽:679
你可以有一隻貓翻譯英語怎麼說 發布:2025-02-07 13:45:41 瀏覽:933
相信他翻譯成英語怎麼說 發布:2025-02-07 13:45:35 瀏覽:238
月份的英語縮寫單詞怎麼讀 發布:2025-02-07 13:45:27 瀏覽:536