離開前記得關燈翻譯成英語怎麼說
發布時間: 2025-02-07 07:42:06
Ⅰ remember to do 同 remember doing 怎麼區別
在英語中,"remember to do"和"remember doing"是兩個不同的動詞短語,它們在描述動作的完成狀態上有所區別。"Remember to do" 強調的是一個尚未完成的動作,提醒我們有一個需要去執行的任務,比如:
Remember to turn off the lights when you leave the room. 這句話的意思是"離開房間前記得關燈",這里的"記得關燈"指的是一個還未發生的動作。
而"remember doing" 則表示對過去某個動作的回憶,動作已經完成,比如:
I remembered turning off the lights when I left the room. 這里是說"我離開房間時記得已經把燈關了",強調的是燈已經關了這一過去的事實。
因此,當你想要表達一個未完成的動作,用"remember to do";如果你回憶的是已經完成的動作,就用"remember doing"。這兩個短語在語境中幫助我們區分過去的經歷和未來的責任。
Ⅱ 離開房間時記得關燈用英語怎麼說
離開房間時記得關燈
Remember to turn off the lights when you leave the room
熱點內容