你喜歡你的老師翻譯成英語怎麼說
⑴ 你為什麼喜歡你的語文老師因為他很有趣用英語怎麼翻譯
why do you like your Chinese language teacher? Because he is interesting.
⑵ I am like you.我喜歡你
「like」這一單詞,除了是眾所周知的動詞,意思「喜歡」外,它還是介詞,意思為「像,怎麼樣」。
但有的孩子經常弄不清楚什麼時候是介詞「像,怎麼樣」的意思。很多時候都是錯誤地把它統一翻譯為「喜歡」。
作為介詞的用法,有以下常見句子:
1. What's the weather like?
天氣怎麼樣?(動詞是「is」)
It's hot and dry.
天氣炎熱乾燥。
2.What are your English teachers like?
你的英語老師怎麼樣?(動詞是are)
They are very kind and humorous.
他們是非常和藹與幽默的。
3.The teacher is like her mother.
這老師就像她的媽媽。(動詞是is)
4.A good book is like a friend.
一本好的書就像一位朋友。(動詞是is)
5.She looks like a nurse.
她看起來像一位護士。(動詞looks)
6.Mike feels like a bird.
麥克感覺像一隻小鳥。(動詞feels)
從上面句子中,我們可以發現,當句子中已經有be動詞(am/is/are)或實義動詞的時候,like就是介詞。
那麼「I am like you."是什麼意思呢?
意思是「我像你。」
「I like you .」才是「我喜歡你。」
我們英語老師可以與孩子們聊一聊這like作為介詞的「故事」:
英語家族裡有名詞、動詞、形容詞、副詞、介詞等等詞性。介詞老大經常感覺他自己管理的介詞,都要忙著與這個名詞搭配,那個名詞搭配。你看,in the desk的介詞「in」, from Beijing的介詞「from」, at home的介詞「at」等等,它們已經忙得不可開交了。
一天,介詞老大與動詞老大一起喝酒聊天。
介詞老大對動詞老大說:「你那麼多動詞,要不借一個過來當介詞用用。」
動詞老大很爽快地說:「可以呀!你要借哪個動詞?」
介詞老大說:「這次先借like給我吧!」
動詞老大說:「我們都是老友了,應該互相幫忙的。你拿去用吧!」
介詞老大開心地說:「like借調過來介詞家族,那得換一個意思,讓他意思為『像或怎麼樣'吧!反正我們介詞家族缺這兩個意思的單詞。」
「好的!」動詞老大與介詞老大愉快地決定了。
於是動詞like「喜歡」在介詞家族裡,它是「像」或「怎麼樣」的意思。
⑶ 我喜歡你用英文怎麼說
1. 原文中的「我喜歡你」直接翻譯成英文就是「I like you」。
2. 這句話表達了一種對他人的好感或者喜愛。
3. 在不同的情境下,這句話可以有不同的含義,比如朋友之間的喜歡,或者是浪漫關系中的喜歡。
4. 如果是向某人表白,可以說「I have feelings for you」或者「I'm attracted to you」,這些表達更加直接。
5. 如果是表達對朋友或家人的喜愛,可以說「I really appreciate you」或者「You mean a lot to me」,這些表達更加溫馨。
6. 注意時態的使用,如果是現在的感受,就用現在時態「I like you」;如果是過去一直喜歡,就用過去時態「I liked you」;如果是將來可能喜歡,就用將來時態「I will like you」。
⑷ 你喜歡你的老師嗎用英語,一般疑問句形式
您好,翻譯為 Do you like your English teacher?
希望幫助你
⑸ 「如果你那樣做的話,你的老師將會更加喜歡你」翻譯成英語怎麼說
If you do that, your teacher will like you more.
Your teacher will like you more if you do so.
⑹ 翻譯句子:1.我喜歡我的所有的老師。 2.他們全都喜歡我。
1. I like all of my teachers. 2. They all like me.