當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 簡單成語及翻譯成英語怎麼說

簡單成語及翻譯成英語怎麼說

發布時間: 2025-01-23 20:09:54

『壹』 一些成語翻譯成英語,高分追加

人傑地靈:Human outstanding earth deities

日進斗金:Thriving business

四季皆秋:Four seasons all fall

純朴逼真:Simple lifelike

野趣十足:The rural feeling full

返璞歸真:gives up affectation wonderfully

美妙絕倫:peerless

華北明珠:North China pearl

北方江南:North Chiangnan

給你個翻譯網把!~http://fanyi.cn.yahoo.com/translate_txt

合起來成一個句子為:

The person outstanding earth deities, thriving business, the fourseasons all fall, simple lifelike, does the rural feeling full, giveup affectation, how is wonderful peerlessly translates English? Moreover, "North China pearl", "north Chiangnan

『貳』 兩百個成語以及英文翻譯

成語以及英文翻譯如下:

晴天霹靂 like a bolt from the blue

渾水摸魚 to fish in the troubled water

輕如鴻毛 as light as a feather

空中樓閣 castle in the air

破釜沉舟 to burn the boat

如履薄冰 to be on the thin ice

守口如瓶 as mb as an oyster; as silent as the graves; as close as wax

一貧如洗 as poor as a Church mouse

健壯如牛 as strong as a horse

血流如注 to bleed like a pig/to wake a sleeping dog

打草驚蛇to cast pearls before swine

對牛彈琴to paint the lily

畫蛇添足to help a lame dog over a stile

雪中送炭 as easy as falling off a log

愛屋及烏Loveme,lovemydog.

百聞不如一見Seeingisbelieving.

笨鳥先飛.

不眠之夜whitenight

既往不咎letbygonesbebygones

金無足赤,人無完人Goldcan'tbepureandmancan'tbeperfect.

金玉滿堂Treasuresfillthehome

腳踏實地bedown-to-earth

腳踩兩只船sitonthefence

(2)簡單成語及翻譯成英語怎麼說擴展閱讀

成語(chengyu,idioms)是中國漢字語言詞彙中定型的詞。大為四字,亦有三字,五字甚至七字以上的成語。成語是中國傳統文化的一大特色,有固定的結構形式和固定的說法,表示一定的意義,在語句中是作為一個整體來應用的,承擔主語、賓語、定語等成分。

成語有很大一部分是從古代相承沿用下來的,在用詞方面往往不同於現代漢語,它代表了一個故事或者典故。有些成語本就是一個微型的句子。 成語又是一種現成的話,跟慣用語、諺語相近,但是也略有區別。成語是中華文化中一顆璀璨的明珠。

成語,眾人皆說,成之於語,故成語。

『叄』 求五個成語,翻譯成英語並造句.

引人注目
英文】catch somebody'seyes
◎ 這座大壩目前已發揮了引人注目的經濟效益和社會效益;
自言自語
英語】talk to oneself
◎ 其次,文化市場還有助於牽制高雅文藝脫離生活,脫離受眾,走入自言自語的封閉的圈子.
春華秋實
【英文】spring flowers and autumn fruits
◎金秋時節,景色宜人層林盡染,疊翠流金天高雲淡,大雁南飛秋高氣爽,山河壯美五穀豐登瓜果飄香春華秋實,秋收冬藏.
名勝古跡
【英文】famous scenic spots and places of historical interest
◎北京有許多名勝古跡和風景優美的公園,還有許多新建的高樓大廈.
川流不息
【英語】flow
◎各種車輛在橋上橋下來來往往,川流不息.

『肆』 能給我提供一些成語的英語翻譯嗎例如」風大雨急」」勤洗手」」歷歷在目」之類的,越全越好,謝謝

1、The t hides the hook. 笑裡藏刀
2、Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼裡出西施
3、Birds of a feather flock together. 物以類聚
4、Blood is thicker than water. 血濃於水
5、A cat has nine lives. 吉人天相(貓有九條命)
6、Diamond cut diamond. 強中更有強中手
7、Don't meet trouble half-way. 勿杞人憂天
8、Don't put all your egge in one basket. 勿孤注一擲
9、Don't ride the high horse. 勿擺架子
10、Everyone to his taste. 人各有所好
11、An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 以眼還眼,以牙還牙
12、Fine feathers make fine birds. 人要衣裝馬要鞍
13、Haste makes waste. 欲速則不達
14、Things done can not be undone. 木已成舟
15、To rack one's brain. 絞盡腦汁
16、Look before you leap.First think, then act. 三思而後行
17、It id never too late to mend. 亡羊補牢,猶為未晚
18、After a storm comes a calm. 雨過天晴
19、A good medicine tastes bitter. 良葯苦口
20、It is good to learn at another man's cost. 前車之鑒
21、Nothing so bad but might be a blessing. 塞翁失馬,焉知非福
22、We must not lie down, and cry, "God help us". 求神不如求己
23、No man is wise at all times. 智者千慮必有一失
24、Kill two birds with one stone. 一石二鳥,一箭雙雕
25、It never rains but it pours. 禍不單行
26、In doing we learn. 經一事,長一智
27、No man is born wise or learned. 人非生而知之
28、Action speak louder than words. 事實勝於雄辯
29、There is no smoke without fire. 無風不起浪
30、Once bitten, twice shy. 一次被咬,下次膽小
31、Seeing is believing. 百聞不如一見
32、The on-looker sees most of the game. 旁觀者清
33、Learn to walk before you run. 循序漸進
34、Two heads are better than one. 三個臭皮匠頂個諸葛亮
35、Nothing venture, nothing have. 不入虎穴,焉得虎子
36、Nothing succeeds like success. 一事如意,萬事順利
37、Nothing is so certain as the unexpected. 天有不測風雲,人有旦夕禍福
38、Time is money. 一寸光陰一寸金
39、The morning sun never lasts a day. 好景不常
40、When an opportunity is neglected, it never comes back to you. 機不可失,時不再來
41、Strike while the iron is hot. 趁熱打鐵
42、Practice makes perfect. 熟能生巧
43、Work makes the workman. 勤工出巧匠
44、Business is business. 公事公辦
45、In for a penny, in for a pound. 一不做,二不休
46、Many hands make light work. 眾擎易舉
47、An idle youth, a needy age. 少壯不努力,老大徒傷悲
48、Waste not, want not. 儉以防匱
49、Many a little makes a mickle. 積少便成多
50、Constant dropping wears the stone. 水滴石穿
51、Sooner or later, the truth comes to light. 真相遲早會大白
52、Pardoning the bad is injuring the good. 隱惡敗善
53、A word spoken is past recalling./The words once spoken can never be recalled. 一言既出,駟馬難追
54、Few words are best. 寡言為貴
55、Least said, soonest mended. 少說為妙
56、Good tongue. 口齒伶俐
57、Pride goes before a fall/destruction. 驕兵必敗
58、Love at first sight. 一見傾心,一見鍾情
59、Money makes the mare go. 有錢能使鬼推磨
60、Happy is he who owes nothing. 無債一身輕
61、Flow of words. 口若懸河
62、Know nothing. 一無所知
63、Know all. 無所不知
64、One good turn deserves another. 善有善報
65、A bad thing never dies. 壞事傳千里
66、An ill life, an ill end. 惡有惡報
67、A good wife makes a good husband. 妻賢夫自良
68、Like father, like son. 有其父必有其子
69、Like mother, like daughter. 有其母必有其女
70、Make your enemy your friend. 化敵為友
71、What we lose in hake we shall have in herring. 失之東隅,收之桑榆
72、Either win the horse or lose the saddle. 孤注一擲
73、One never loses anything by politeness. 禮多人不怪
74、Blooming visage. 容光煥發
75、Desperate diseases must have desperate cures. 以毒攻毒
76、Hungry dogs will eat dirty puddings. 飢不擇食
77、Love me, love my dog. 愛屋及烏
78、Give a dog a bad name and hang him. 欲加之罪,何患無辭
79、The law is not the same at morning and at night. 朝令夕改
80、Carrion crows bewail the dead sheep and then eat them. 貓哭老鼠假慈悲
81、He who rides a tiger is afraid to dismount. 騎虎難下
82、The leopard can never change its spots. 本性難移
83、All roads lead to Rome. 條條大路通羅馬
84、Always taking out the meal-tub, and never putting in, soon comes to the bottom. 坐吃山空
85、A miss is as good as a mile. 失之毫釐,謬以千里
86、A new broom sweeps clean. 新官上任三把火
87、A stitch in time saves nine. 一針不補,十針難縫
88、As we sow, so shall we reap. 種瓜得瓜,種豆得豆
89、Beard the lion in his den. 太歲頭上動土
90、Companions are odious. 人比人,氣死人
91、Content is happiness. 知足常樂
92、Do as the Romans do. 入境隨俗
93、Do as you would be done by. 己所不欲,勿施於人
94、Fire and water have no mercy. 水火無情
95、Fish begins to stink at the head. 上樑不正下樑歪
96、God's mill grinds slow but sure. 天網恢恢,疏而不漏
97、Hear all parties. 兼聽則明
98、Many men have many minds. 人多口雜
99、Merry meet, merry part. 好聚好散
100、Misery loves company. 同病相憐

『伍』 綆鍗曠殑鍥涘瓧鎴愯鍙婄炕璇戞垚鑻辮鎬庝箞璇

1. 鑻辮鐨勫洓瀛楁垚璇

keep somebody at arm's length錛 褰㈠獎涓嶇

be on one's back錛 鍗х棶鍦ㄥ簥

make somebody's blood boil錛 鐑琛娌歌吘

Keep one's shirt on錛 蹇嶈頸璐熼噸

Shout something from the rooftops 錛 鐧婚珮鑰屽懠

Be all ears錛 媧楄蟲伃鍚

out of the blue錛 鐚濅笉鍙婇槻

at sixes and sevens錛 涔變竷鍏緋

A bolt from the blue 鏅村ぉ闇歸洺

love you love your dog 鐖卞眿鍙婁箤

a bad apple錛 閲戠帀鍏跺栵紝璐ョ誕鍏朵腑

It rains dogs and cats.鍊劇泦澶ч洦

Fish in trouble water.娣鋒按鎽擱奔

Teach fish to swim.鐝闂ㄥ紕鏂

Beat the dog before the lion.鏉楦℃暚鐚

2. 綆鍗曚竴璇嶇敤鑻辮鎬庝箞璇

緲昏瘧

Simple

璇嶅吀1. 錛堜笉澶嶆潅錛 simple; unplicated; plain; simplicity錛 鏋勯犵畝鍗 simple in structure錛 澶磋剳綆鍗 simple-minded; seeing things too simply錛 瀛︿範綆鍗曟槑浜嗗湴璁茶瘽 learn to speak plain錛 涓欏圭畝鍗曠殑宸ヤ綔 a straightforward job錛 浜嬫儏娌¢偅涔堢畝鍗曘 There is more to it.

2. 錛堝鉤鍑★紝 澶氱敤鍚﹀畾寮忥級 monplace; ordinary錛 涓嶇畝鍗 not simple; fairly plicated; remarkable錛 濂圭殑鏋娉曢偅涔堝ソ錛 鐪熶笉綆鍗曘 She's marvel to be able to shoot with such accuracy.

3. 錛堣崏鐜囷紱 涓嶇粏鑷達級 oversimplified; casual錛 綆鍗曚粠浜 do things in a casual [perfunctory] way錛 綆鍗曞湴鐪嬮棶棰 take a naive view; oversimplify a problem錛 涓嶈兘鐢ㄧ畝鍗曠殑鏂規硶鍘昏В鍐寵繖涓闂棰樸 This matter cannot be settled in a summary fashion. 榪欑瘒鏂囩珷鎴戝彧鏄綆鍗曞湴鐪嬩簡鐪嬨 I only skimmed through this article.

鈼囩畝鍗曞氭暟 simple majority錛 綆鍗曟柟娉 straightforward procere錛 綆鍗曠粨鏋 simple structure錛 綆鍗曞晢鍝佺粡嫻 simple modity economy錛 綆鍗曚簨浠 simple event錛 綆鍗曟潯浠 simple condition錛 綆鍗曟潯浠惰〃杈懼紡 simple conditional expression錛 綆鍗曞崗浣 simple coordination錛 綆鍗曡鍙 simple statement錛 綆鍗曡繍鍔 simple motion錛 綆鍗曞啀鐢熶駭 simple reproction; steady reproction

『陸』 英語成語俗語翻譯

1. as thin as a shadow
瘦得象猴子
瘦得象猴子as thin as a shadow. 吹牛talk horse. 如履薄冰to tread upon eggs. 棋逢對手diamond cut diamond. 掛羊頭賣狗肉cry up wine and sell vinegar ... zqlover.sky.blog.163.com
瘦得跟猴子一樣
as thin as a shadow 瘦得跟猴子一樣 as strong as a horse 健壯如牛 as drunk as a sailor 爛醉如泥 as quiet as a mouse 鴉雀無聲 as happy as a king 快樂似神仙 ... www.newchannel.org
瘦得像猴
as thin as a shadow瘦得像猴. 過著牛馬不如的生活to lead a dog's life 濕得像落湯雞 as wet as a drowned rat. 山中無老虎,猴子稱霸王In the land of the blind, ... www.gtcfla.e.cn
瘦得像猴子
瘦得像猴子as thin as a shadow. 如履薄冰to tread upon eggs. 棋逢敵手diamond cut diamond. 掛羊頭賣狗肉cry up wine and sell vinegar ...
2.to spend money like water
In addition to his salary, Bernard receives a large monthly allowance from his father-than is probably why he is able to spend money like water.
除了工資,伯納德還每月從他父親那裡得到補貼——怪不得他揮金如土,毫不在乎。
To spend money like water
用錢如水
In addition to his salary, Bernard receives a large monthly allowance from his father— than is probably why he is able to spend money like water.
除了工資,伯納德還每月從他父親那裡得到補貼——怪不得他揮金如土,毫不在乎。
3.fishing in the air
Fishing in the air
水底撈月
水底撈月 Delays breed dangers 拖延暗藏危險 You're never a loser until you quit trying 停止嘗試之前,你永遠不是失敗者 Faith is the turning point from darkness ...
4.to live a dog's life
We used to live a dog's life, but now we are all well-off.
那時我們過著豬狗不如的生活,如今大家都富裕起來了。
5.as poor as church house
The house is as empty as a hollow musical instrument-as poor as a church mouse
室如懸磐
6.one boy is a boy,two boys half a boy,three boys no boy
One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
一個和尚挑水喝,兩個和尚抬水喝,三個和尚沒水喝。
One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
即,一個和尚挑水持,兩個和尚抬水喝,三個和尚沒水喝。表達的意思是,不能齊心合力,人越多越難以辦成。
One boy is a boy, two boys are half a boy, and three boys are no boy at all.
字面意思為:只有一個男孩時,這個男孩會像男孩那樣盡職;有兩個男孩時,工作雖做了,但兩個男孩各幹了本來一個男孩能乾的工作的一半;而三個男孩在一起時,大家互相扯皮,誰也不肯干,結果什麼也幹不成。
7.every dog has its day
凡人皆有得意日
凡人皆有得意日Every little helps. 涓涓細流匯成河,粒粒稻菽堆滿籮Every little makes a mickle. 積少成多,滴水成流Every man hath his weak side. ... intere.cyol.com
每個人都會有出頭之日
Every dog has its day每個人都會有出頭之日. f b&n%B W y m | A)k ~0 北京廣播網社區 -X)v A F&j b. Pratice in cold day and dog's day .冬練三九,夏練三伏 ... blog.bjradio.com.cn
人人皆有得意時
很內行) 、 a good dog deserves a good bone (有功者受賞)、Every dog has its day (人人皆有得意時)…… 為什麼僅一洋之隔,對狗的態度差別會如此之大呢? ... blog.sina.com.cn
每個人都會有飛黃騰達的日子
in confusion 亂七八糟. be covered with confusion 局促不安. throw sb into confusion 使某人驚慌失措. Every dog has its day 每個人都會有飛黃騰達的日子 ... xiaoyueraymond.blog.163.com
每人都有得意的日子
Every dog has its day 每人都有得意的日子 F Far from eye, far from heart 眼不看, 心不想 Few words are best 少說話最好 Fine feathers make fine birds 人要 ...
8.drink like a fish
We drink like a fish, if drinking nothing but water can is so describe.
我們象魚兒般喝個不停,假使喝水可以那麼形容的話。
drink like a fish
牛飲
To drink like a fish and eat like a pig
臭吃臭喝
Only he's like a cold fish, and there's just no life in him.
可他就是象個冷血動物,壓根兒沒有一點熱情。
a cold fish
高傲自大的人
A cold fish;a poor fish.
高傲自大的人;可憐蟲
10.know the ropes
知道內情
know the ropes 知道內情 trouble shoot (政治、外交等)解決麻煩問題的能手;(機器等) 故障檢修員 jump start 應急電源(不確定) go down swinging 光榮地失敗,體面地下台 ... home.jiahewh.com
懂得竅門
know the ropes 懂得竅門 Knowledge comes from diligence. 知識源於勤奮 Knowledge makes humble; ignorance makes proud. 知識使人謙虛,無知使人驕傲 ... 521forever.blog.sohu.com
知道怎麼做
know the ropes 知道怎麼做 lady-killer 女性殺手 let...slide 忽視某事 make cracks about 諷刺某人 nothing but 僅僅,只不過 make a hit 取悅某人或某事
If you're in the pool, you must know the ropes.
如果你想要賭錢就得懂訣竅。
I've been to the country before, so I know the ropes.
以前我去過那個國家,所以知道那裡的情況。

熱點內容
喜歡和他們玩英語怎麼說 發布:2025-01-24 00:47:47 瀏覽:727
貯存英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-01-24 00:47:25 瀏覽:414
視在視野英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-01-24 00:36:53 瀏覽:79
我喜歡的顏色是棕色用英語怎麼說 發布:2025-01-24 00:16:56 瀏覽:210
英語必修二第一課單詞怎麼記 發布:2025-01-24 00:16:54 瀏覽:841
電腦化會計英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-01-24 00:16:00 瀏覽:512
雞湯翻譯成英語怎麼說 發布:2025-01-24 00:09:46 瀏覽:434
斯洛法尼亞英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-01-24 00:03:44 瀏覽:932
可重入性英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-01-23 23:56:54 瀏覽:730
孩子們的單詞英語怎麼讀 發布:2025-01-23 23:46:35 瀏覽:388