怎麼用英語翻譯關稅
A. CUSTOMS用英語怎麼說
customs ['k
B. tariffs,請翻譯,關於商務英語方面的意思,並加上英語翻譯
1. 關稅;稅率;關稅表
The government is going to lower the tariff on imported cars.
政府打算降低進口汽車的關稅。
2. 價目表;收費表
May I see your tariff, please?
請你給我看看價目表,好嗎?
3. 【英】(列有價目的)菜單
4. 【美】【口】價錢
vt.
1. 對...徵收關稅
2. 定...的稅率;按稅率定...的價格
C. "退稅「怎麼翻譯」Tax"和"ty"有什麼區別謝謝!
捐||電退稅
基本抄翻譯
drawback
tax [tæks]
基本翻譯
n. 稅,租稅襲,重負
v. 課以稅,使...負重荷,斥責
網路釋義
tax:稅捐|稅款|稅項
e-tax:電子申告|電子稅務
tax on:征稅
ty ['dju:ti]
基本翻譯
n. 責任,職責
網路釋義
Duty:關稅|責任|負載,作用范圍,功率
X-ty:石材防護劑
o ty:值班,上班
仔細的比較一下兩個單詞的意思 就很容易看出來有何區別了
D. ty怎麼讀
ty的讀音:英 [ˈdjuːti] 美 [ˈːti]
【意思】
1、n. 責任;[稅收] 關稅;職務
2、n. (Duty)人名;(英)迪蒂
【短語】
1、on ty值班 ; 值日 ; 上班 ; 在上班
2、import ty[稅收]進口稅 ; 進口關稅 ; 入口稅 ; 進口關稅險
3、unshakable ty不可推卸的義務
4、retaliatory ty[稅收]報復性關稅 ; 報復關稅
5、ty free[稅收]免稅 ; 免稅店 ; 名牌店 ; 免費的責任
6、excise ty消費稅 ; 國內消費稅 ; 國產稅 ;[稅收]貨物稅
(4)怎麼用英語翻譯關稅擴展閱讀
ty的近義詞
liability
【讀音】英 [ˌlaɪəˈbɪləti] 美 [ˌlaɪəˈbɪləti]
【意思】n. 責任;債務;傾向;可能性;不利因素
【短語】
1、personal liability個人責任 ; 個人負債 ; 私人負債 ; 人責任險
2、other liability其它負債
3、pecuniary liability金錢上的法律責任 ; 財產責任 ; 金錢上的
4、liability limits責任保險最高保額 ; 責任限額 ; 賠償責任限制 ; 責任范圍
5、discharge liability解除債務 ; 解除責任 ; 翻譯
6、property liability翻譯 ; 財產責任英語
E. 外貿英語中各種稅怎麼說
增值稅 VAT value added tax
關稅 custom ty
消費稅 excise ty
關稅 tariff 尤指進口稅,很少指出口稅
出口退稅 export rebate
免稅 ty/tax exemption 或 ty/tax free
國內稅務局 IRS
報復性關稅 retaliatory tariff,
懲罰性關稅 punitive tariff
保護關稅 Protective tariff
反傾銷稅 Anti-mping Duties
特惠稅 Preferential Duty
過境稅 Transit Duties
進口附加稅 Import Surtaxes
差價稅 Variable Levy
(5)怎麼用英語翻譯關稅擴展閱讀
外貿英語(Foreign trade English),外貿為商務英語范疇,確切的說是針對外貿行業的英語。主要包括外貿英語口語、外貿英語函電、外貿單證英語等,學習外貿英語主要目的是為了更好地應對國際貿易。
一般很多企業要求大學英語六級CET6以上,或者專業四級TEM4。過了專業英語八級更吃香。當然實際工作中還是要有真實水平。特別是外貿口語要好。
F. CATTI備考|「關稅」相關譯法
經濟貿易類文本中,"關稅"相關翻譯方法和處理方式是CATTI備考中不可忽視的部分。以下內容摘自CATTI官方實務教材,旨在為考生提供全面而實用的指導。
### 01 基本搭配
作為名詞的"關稅"(tariff),通常與動詞形成動賓短語,常見的搭配動詞有:
- 設置:set
- 徵收:impose; introce; levy
- 增加、提高:increase; raise
- 降低、削減、減少:cut; lower; rece
- 取消:abolish; eliminate
### 相關詞彙
- 徵收關稅:to impose tariffs on...; to collect customs ties; to levy tariffs
- 降低關稅:tariff cut/rection; lower tariffs
- 關稅壁壘:tariff wall/barrier
- 非關稅壁壘:non-tariff barrier
- 取消關稅:to abolish/eliminate/remove tariff
- 免徵關稅:to be exempt from customs ties; ty-free; ty exemption; zero tariff
- 繳納關稅:to pay customs ties
- 抵消關稅:countervailing ties
- 關稅退稅:ty drawback
- 反傾銷稅:anti-mping ties
### 02 「加征關稅」及其衍生表達的翻譯
「加征」並非「徵收」的同義詞,而是指在原有基礎上提高關稅稅率或徵收額外關稅的做法。因此,「加征」中的「加」通常由形容詞「additional」表達。例如:
例1:美國採取加征關稅、限制投資等經貿限制措施,挑起中美經貿摩擦。
譯文:The US imposed additional tariffs and investment restrictions on China, provoking economic and trade friction between the two countries.
「徵收關稅」常與「對······」連用,明確征稅對象,通常是商品,翻譯時使用動賓結構,介詞用「on」。例如:
例2:美國政府對中國輸美商品加征關稅。
譯文:The US administration has imposed additional tariffs on Chinese goods exported to the US.
在說明徵稅商品價值時,金額的處理方式有前置和後置兩種。前置時使用「金額+of+商品」,後置時用「商品+worth+金額」。例如:
例3:中國不得不作出必要反應,累計對1100億美元美國輸華商品加征關稅。
譯文:China had to respond in kind and raised tariffs on imports worth US$110 billion.
例4:美國政府宣稱將對從中國進口的價值500億美元商品加征25%關稅。
譯文:The US government announced an additional tariff of 25 percent on US$50 billion of Chinese exports to the US.
例4同時給出了關稅稅率的表達方式。上述例子展示了由簡單到復雜的不同表達方式。
### 03 比喻義及語境中的靈活翻譯
美國隨意加征關稅的做法常被比喻為「使用關稅『大棒』」。這里的「大棒」直譯為「a big stick」,類似於英語中的carrot and stick(「胡蘿卜加大棒」激勵方式中的「大棒」部分)。例如:
例5:現任美國政府動輒使用關稅「大棒」,將自身利益訴求強加於他國。
譯文:The current US administration has regularly wielded tariffs as a "big stick" and coerced other countries into accepting its demands.
「關稅」與「徵收」「增加」「提高」等動詞搭配時,動詞的選擇可以根據語境靈活變換。例如:
例6:美國宣布啟動對剩餘約3000億美元中國輸美商品加征關稅的程序。
譯文:The US announced that it had launched proceres to slap additional tariffs on remaining Chinese goods, which are worth around US$300 billion.
例7:新一屆美國政府上任以來,以加征關稅等手段相威脅,頻頻挑起與主要貿易夥伴之間的經貿摩擦。
譯文:The new US administration has threatened additional tariffs and other measures and provoked frequent economic and trade friction with its major trading partners.
在表示「增加」時,除了使用「raise」和「increase」外,還可以選擇「hike」。例如:
例8:美國政府升級經貿摩擦、提高關稅水平。
譯文:The US government has escalated economic and trade friction and hiked additional tariffs.
在描述美國對來自中國的進口產品加征關稅時,可以使用名詞性主語,使得句子更加簡潔、緊湊。例如:
例9:美國對來自中國的進口產品加征關稅,受害的將是包括美國企業在內的與中國企業合作的眾多跨國公司。
譯文:US tariff hikes will hurt all the multinationals—not least those from the US—that work with Chinese companies.
以上內容為CATTI備考中關於"關稅"相關翻譯的全面解析,希望對大家的備考有所幫助。請大家多多點贊,感謝支持~明天見。
G. 船代方面一些費用的翻譯,謝謝了
1、關稅
2、單證費
3、出口港碼頭操作費
4、訂倉費
5、卡車運費
6、國際船舶和港口安全費用,
7、電放提單
一個一個找的!