英語負一層怎麼翻譯
① 商場負一層 英語翻譯是
商場負一層英語翻譯:Negative floor of shopping mall.
1、負一層在英語中表達為:Negative floor,為固定搭配。例句:
Martdivided intofivelevels,;
商城共分五層,負一層是倉儲貨運周轉區;
2、商場的英文翻譯為shopping mall,含義為:大商場,大型購物中心。例句:
theshoppingmall.
我喜歡在購物商場的萬聖節裝飾品。
(1)英語負一層怎麼翻譯擴展閱讀
詞彙解析
negative
英['negətɪv]美['nɛɡətɪv]
adj. [數] 負的;消極的;否定的;陰性的
n. 否定;負數;[攝] 底片
vt. 否定;拒絕
例:The news from overseas is overwhelmingly negative.
來自海外的消息完全不容樂觀。
例:This will negatively affect the result over the first half of the year.
這將會給前半年的結果帶來負面影響。
② 英語翻譯:「我們的游泳池在負一樓」和「您的房卡失效了,請您到前台重新刷一下好嗎」
Our swimming pool in -1 buildings
Your room card is invalid, please go to the front desk to re-brush look okay?
③ 幫我翻譯幾個樓層牌英文
美式/英式
一樓 First Floor /Ground Floor
二樓 Second Floor /First Floor
三樓 Third Floor /Second Floor
四樓 Fourth Floor /Third Floor
五樓 Fifth Floor /Fourth Floor
六樓 Sixth Floor /Fifth Floor
只講樓層的話, 美語是 story,
英語是 storey
但是美語和英語往內往在同一個詞上會表示不容同的意思
first floor 在英語時指二樓,而美語則指一樓,英語指一樓時要用ground floor。
(3)英語負一層怎麼翻譯擴展閱讀:
樓層 floor
夾樓層 mezzanine
樓層間交通 interfloor
無窗樓層 windowless
閣樓層 attic
樓層數 number
受影響的樓層 affected
樓層高 story
樓層柱 story
可佔用樓層 occupied
④ 如何用英語來表示樓層
在一棟建築物中,"樓層"的表達方式在英語中有不同的習慣用語。"一樓"通常被翻譯為"ground floor",這個詞不僅指地面層,也指建築物的底層。值得注意的是,在英國英語中,"ground floor"指的是建築物的底層,而在美國英語中,"first floor"才是底層的意思。
對於"二樓",在英國英語中,它被描述為"first floor",而在美國英語中,它被描述為"second floor"。這種差異在描述更高樓層時也會持續下去,即"三樓"在英國英語中是"second floor",而在美國英語中是"third floor"。這種差異主要源自於英國和美國在建築術語上的不同習慣。
除了"floor"一詞,還有其他表達樓層的方式。"Killing Floor"這個短語通常用來形容一個充滿殺戮或血腥的環境,盡管它字面上指的是屠宰場,但在某些情況下也可能用來比喻。例如,游戲或電影中的一個血腥戰斗場景可能會被稱為"Killing Floor"。
在使用"floor"一詞時,需要注意其不同的含義。除了作為樓層的指示,"floor"還可以指「底部」。比如,在海洋、洞穴等凹陷的地方,"floor"就是指底部。此外,"floor"還可以指議員席位或發言權,這時通常使用單數形式,且常與"the"連用。
總而言之,了解這些術語有助於准確表達樓層的概念,並能更好地理解英語中的相關表達。同時,這也展示了英語中地域文化差異在詞彙使用上的反映。