元日這個詞用英語怎麼翻譯
『壹』 是每年的正月初一這句話用英語怎麼說
是每年的正月初一:
Is the first day of the first lunar monthe very year。
正月初一,在清代前,一直叫「元旦」或「元日」等名稱,辛亥革命以後改稱為「春節」。在先秦時也叫「上日」、「元日」、「改歲」、「獻歲」等;到了兩漢時期,又被叫為「三朝」、「歲旦」、「正旦」、「正日」;魏晉南北朝時稱為「元辰」、「元日」、「元首」、「歲朝」等;到了唐宋元明,則稱為「元旦」、「元」、「歲日」、「新正」、「新元」等。
而清代,一直叫「元旦」或「元日」。1911年辛亥革命以後,開始採用公歷(陽歷)計年,遂稱公歷1月1日為「元旦」,稱農歷正月初一為「春節」。國家非常重視非物質文化遺產的保護,2006年5月20日,「春節」民俗經國務院批准列入第一批國家級非物質文化遺產名錄。
正月初一,是農歷新年的第一天。春節是民間最隆重最富有特色的傳統節日,它標志農歷舊的一年結束和新的一年的開始。在民間,傳統意義上的春節是指從臘月初八的臘祭或臘月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十五。
在春節期間,全國各地均有舉行各種慶賀新春活動,熱鬧喜慶氣氛洋溢;這些活動以除舊布新、迎禧接福、拜神祭祖、祈求豐年為主要內容,形式豐富多彩,帶有濃郁的各地域特色。
『貳』 元日的英語翻譯是什麼
《元日》的英語翻譯
Amid the din of crackers goes the departing year, the winds of spring bring warmth to help the wine mature. Thousands of families ushered in the sun, always to use the new door god to replace the old peach symbol.
這首詩的白話就是:在即將離去的一年的喧鬧中,春天的風帶來溫暖,幫助葡萄酒成熟。千千萬萬戶人家在陽光下,總是用新門神來代替老桃子的象徵。
此詩作於王安石初拜相而始行己之新政時。為擺脫宋王朝所面臨的政治、經濟危機以及遼、西夏不斷侵擾的困境,1068年,宋神宗召王安石「越次入對」,王安石即上書主張變法。次年任參知政事,主持變法。同年新年,王安石聯想到變法伊始的新氣象,有感創作了此詩。
『叄』 每個月的節日 用英文怎麼表達
一月:1月1日元旦New Year's Day (Jan1st)
二月:2月14日情人節Valentine's Day(Feb14th)
三月:3月8日國際婦女節International Women' Day(March8th)
3月12日中國植樹節China Arbor Day(March12th)
3月14日白色情人節White Day(March14th)
四月:4月1日愚人節April Fools' Day(April1st)
五月:5月1日國際勞動日International Labour Day(May1st)
5月第二個星期日母親節Mother's Day
六月:6月1日 國際兒童節International Children』s Day(June1st)
八月:8月1日中國人民解放軍建軍節Army Day(Aug1st)
九月:9月10日中國教師節Teacher's Day(Sep10th)
十月:10月1日中華人民共和國國慶節National Day(Oct1st)
10月31日萬聖節Halloween(Oct31st)
10月的第二個星斯一加拿大感恩節Thanksgiving Day(the second Monday on October)
十一月:11月最後一個星期四感恩節 (Thanksgiving Day)
十二月:12月25號聖誕節(Christmas Day)
(3)元日這個詞用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
西方節日(Western festivals)是西方國家一年中的節日。包括聖誕節、萬聖節、復活節、情人節、美國獨立日、愚人節以及母親節等。由於文化和習俗的不同,各國人民慶祝元旦和新年的方式和形式也有一定的差異。
在西方國家,盡管聖誕節才是最大的節日,新年在人們心目中仍佔有不可替代的重要地位。除夕之夜 (NewYear's Day)晚會是慶祝新年到來必不可少的活動。西方各國的人們都喜歡在歡快的樂曲和絢麗的光彩中喜氣洋洋地度過一年的最後一個夜晚。此時,化裝晚會特別受歡迎。
來賓們把尊嚴和謹慎藏在面具之後,打扮得稀奇古怪。大家無拘無束,盡情玩樂,與平日的行為大相徑庭。在英美兩國,午夜鍾聲一響,參加晚會的人們還要手拉手高唱<<友誼地久天長>>這首著名的蘇格蘭民歌。