失戀英語怎麼翻譯成英語怎麼說
Ⅰ 失戀 英語怎麼說
失戀可以用英語表達為:
1、over:結束。
Shedoesn'.她不想跟他說話並告訴他一切都結束了。
2、break up:關系破裂。
My girlfriend had broken up with me.我的女朋友已跟我分手了。
3、mp:情還在,人沒了」,俗稱:「甩」。I got mped. 我被甩了。
4、fall out of love:失戀,跌出愛情服務區。
與 fall in love 正好相反,I fell out of love with him/her. 我不再愛他/她。
5、disappointed in love:煙花易冷,人易「失意」。
He's disappointed in love.他情場失意。
6、lovelorn:失戀,單相思。
He is still lovelorn.他仍在失戀的痛苦中。
7、 A broken relationship:一段破碎的愛情(失戀)。
例句:He got a . 他得了重感冒是在一次失戀之後的失意期。
8、Be crossed in love:失戀。
例句:他失戀了,沒心情做任何事。.
Ⅱ 失戀用英語怎麼說
失戀:be crossed in love;be disappointed in a love affair
單詞解析
1、crossed
英 [krɒst];美[krɔs]
adj. 交叉的;劃掉的;十字形的
v. 交叉;越過(cross的過去式和過去分詞)
例:She was partly to blame for failing to look as she crossed the road.
她橫穿馬路時沒有看車,應承擔部分責任。
Egan crossed to the drinks cabinet and poured a Scotch.
伊根穿過去,來到酒櫃旁,倒了一杯蘇格蘭威士忌。
2、disappointed
英 [dɪsə'pɒɪntɪd];美['dɪsə'pɔɪntɪd]
adj. 失望的,沮喪的;受挫折的
例:I was disappointed that John was not there.
我很失望約翰不在那兒。
You should have accepted that. I'm disappointed in you.
你本該接受的。我對你感到失望。
cross用法
1、cross用作名詞的基本意思是指基督被釘死在上面的「十字架」。引申可表示標記的「十字架模型」以及類似十字架的大多數物體。cross引申還可表示「雜交品種」「混合物」「痛苦,苦難」等。
2、cross用作名詞時的意思是「十字形」,轉化為動詞後可表示「畫十字,劃叉刪去」,還可表示「交叉」「橫穿,跨越」。引申可表示「反對,阻撓」。
3、cross既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語。cross與oneself連用常指某些基督徒「用手在胸前畫十字」。
4、cross用作形容詞的基本意思是「壞脾氣的,易怒的」,一般用於非正式文體。常與介詞with〔at〕連用表示「對某人生氣」,與about連用表示「對某事感到生氣」。
5、cross可表示「相反的,反向的」,常用於指風的方向; 與介詞to連用時,則往往表示與某一抽象事物的方向相反,如思想、觀念等。
Ⅲ 我失戀了用英文翻譯怎麼說啊
I lost my love 絕對標准 鬼佬都用哈
Ⅳ 英語翻譯,高手來初戀,暗戀,熱戀,痴戀,苦戀,失戀分別用英語怎麼番
First Love, Secret Love, love, Chilian, Kulian, romance
Ⅳ 翻譯下 失戀了 用英文怎麼說~
Be disappointed in love; be jilted