當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 漢語怎麼翻譯成英語句子

漢語怎麼翻譯成英語句子

發布時間: 2025-01-18 10:00:06

❶ 如何將中文翻譯成英文呢

可以在手機搜狗輸入法設置里,選擇快捷翻譯,實現中英互譯。

具體操作步驟如下:

工具/原料:小米手機6x

1、首先在我們的手機桌面上找到任意輸入文字的地方,打開搜狗輸入法,點擊左上角的搜狗圖標。

❷ 怎樣才能把一段漢語翻譯成英語呢,急

把一段漢語翻譯成英語,可以試試下面這個翻譯方法,希望可以幫助到你。

1、微信專上的有屬些小程序是可以翻譯文字的,例如迅捷翻譯,找到小程序就不說了,打開小程序。

2、然後點擊輸入或者復制你需要翻譯的漢語,輸入完成後,點擊翻譯,即可翻譯文字了,如圖所示:

3、點擊旁邊的按鈕,可以復制翻譯出來的英文。

❸ 漢語用英語怎麼說 漢語的英語單詞如何說

1、漢語的英文:Chinese。Chinese是一個英文單詞,名詞,形容詞,作名詞時翻備茄譯為「中文,漢語;中國人」。作形容茄友詞時翻譯為「中國的,中國人的;中國顫滾槐話的」。

2、I like Chinese tea without anything in it.我喜歡裡面什麼都不加的中國茶。

3、To understand it you have to learn all about Chinese life.要了解它,你要學習所有關於中國的生活。

❹ 如何把一段話翻譯成英文

  • 把一段話翻譯成英文,首先要有足夠的詞彙量,其次需要掌握語法,同時還需要語篇的連貫性,最後還需要了解中文和英文的文化差異,以便翻譯更到位,更接近目的語的翻譯習慣。

  • 一下是具體方法:

    一、增詞法

在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

例如:虛心使人進步,驕傲使人落後。

譯文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

批註:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。

二、減詞

英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。

為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

例如:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

批註:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

三、詞類轉換

英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。

例如:她的書給我們的印象很深。

譯文:Her book impressed us deeply.

批註:在這里漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞"impress"。

四、語態轉換

語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。

例如:這個小女孩在上學的路上受了傷。

譯文:The little girl was hurt on her way to school.

批註:這里,「受了傷」的主動語態轉換為"was hurt"的被動語態。

五、語序變換

為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。

六、分譯與合譯

在遇到較長的句子或較復雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

七、正反表達翻譯

正反表達翻譯可以分為兩種情況:

1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。

2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。

例如:他的演講不充實。

譯文:His speech is pretty thin.

批註:以上用法屬於「漢反英正」的用法。

❺ 中文英文翻譯有什麼技巧

漢語句子翻譯成英語的方法技巧:

(1)逆序法

英語有些長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反,這時必須從原文後面開始翻譯。在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位於被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位於被修飾語之後,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。

倒置法通常用於英譯漢,即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前後調換,按意群或進行全部倒置,原則是使漢語譯句符合現代漢語論理敘事的一般邏輯順序。

(2)順序法

當英語長句的內容敘述層次與漢語基本一致時,可以按照英語原文表達的層次順序翻譯成漢語,從而使譯文與英語原文的順序基本一致。

(3)包孕法

這種方法多用於英譯漢。所謂包孕是指在把英語長句譯成漢語時,把英語後置成分按照漢語的正常語序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語句中形成前置包孕。但修飾成分不宜過長,否則會形成拖踏或造成漢語句子成分在連接上的糾葛。

(4)分句法

有時英語長句中主語或主句與修飾詞的關系並不十分密切,翻譯時可以按照漢語多用短句的習慣,把長句的從句或短語轉換成句子,分開來敘述。為了使語意連貫,有時需要適當增加詞語,也就是採取化整為零的方法將整個英語長句翻譯為幾個獨立的句子,順序基本不變,前後保持連貫。

(5)綜合法

上面我們講述了英語長句的逆序法、順序法和分句法,事實上,在翻譯一個英語長句時,並不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要綜合使用到各種方法,這在我們上面所舉的例子中也有所體現。

再如,一些英語長句單純採用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們的仔細分析,或按照時間的先後,或按照邏輯順序,順逆結合,主次分明地對全句進行綜合處理,以便把英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子。

熱點內容
房間翻譯成英語怎麼說 發布:2025-01-18 12:59:30 瀏覽:184
位置怎麼翻譯成英語怎麼說 發布:2025-01-18 12:59:27 瀏覽:658
我的世界單詞英語怎麼說 發布:2025-01-18 12:57:58 瀏覽:124
寶貝怎麼翻譯英語 發布:2025-01-18 12:44:00 瀏覽:240
掃艙費英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-01-18 12:43:59 瀏覽:896
你喜歡哪種交通具用英語怎麼說 發布:2025-01-18 12:39:03 瀏覽:985
糙伏英語怎麼說及的英文翻譯 發布:2025-01-18 12:35:45 瀏覽:779
她喜歡吃西紅柿用英語怎麼說 發布:2025-01-18 12:31:58 瀏覽:52
一位老農民英語怎麼翻譯 發布:2025-01-18 12:30:17 瀏覽:351
她喜歡唱歌用英語怎麼寫 發布:2025-01-18 12:27:07 瀏覽:254