迷戀短語英語怎麼翻譯
『壹』 crush和crush on crush是什麼意思
crush的中文:壓碎
crush on的中文:迷戀上
crush讀法 英[krʌʃ]美[krʌʃ]
1、v.壓碎;擊敗;使...失望;折皺;壓榨
2、n.壓碎;壓榨;極度擁擠;<口>迷戀
短語
1、crush a riot 平定叛亂
2、crush against the barriers 壓向了柵欄
3、crush by house falling 在房屋倒坍時壓傷
4、crush into 擠進
5、crush things into a box 把東西塞進箱里
(1)迷戀短語英語怎麼翻譯擴展閱讀
詞語用法
1、crush的基本意思是「壓碎」「壓榨」,多指在兩個堅硬物體的表面之間擠壓,所施加的力量會對原物體的形狀與完整造成破壞。其結果可以是永久破壞,其形狀也可以彈回原形。引申可指所採取的行動無法反抗,即「壓服」「壓垮」「消滅」等。
2、crush既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。前者作「擠進」「擠入」解時,常與into, past, through等詞連用,後者常可用於被動語態。
3、crushinto表示「塞進,壓進」的意思,而crushto則表示「壓到……上」,例如crushclothes into the trunk(將衣物塞進皮箱)和crushto the ground(壓到地上)。
詞彙搭配
1、crush into powder 被壓成粉
2、crush into small pieces 被軋碎
3、crush sb to death 把某人壓死
4、crush sth to pieces 把某物壓得粉碎
5、crush towards the door 擠向門口
『貳』 英語I am not an obsessive怎麼翻譯
可以翻譯為:我不是(一名)強迫症患者。其中obsessive經常當形容詞用,意為「著迷的、迷戀的」。但也有名詞的用法,意為「強迫症患者」。這個句子是一個一般現在時的主系表結構,表語由名詞短語組成,因為表語中有冠詞an,可以判定obssessive在這里是名詞,故而譯為「強迫症患者」。
『叄』 迷戀毒物的英文翻譯
迷戀某物,中毒很深 俚語有
have it bad for sth 狂熱迷戀
have a crush on sb/sth 突然迷戀,中邪一樣的愛上
sb is all over sth 迷戀
over(up to) the shoes 深陷入