富翻譯成英語怎麼說
① 富有的 英語
富有的英文翻譯是rich,對應的音標是英 [rɪtʃ] 美 [rɪtʃ] 。
rich
英 [rɪtʃ] 美 [rɪtʃ]
adj.富有的;肥沃的;豐富多彩的;油膩的
擴展例句
1、
肝臟和腎臟的維生素A含量尤其豐富。
2、.
豐富多樣的文化生活對這對夫婦而言至關重要。
3、Theironeaiminlifeistogetrich
他們人生的一個目標就是要變成有錢人。
4、Australiahasarichculturalmix.
澳大利亞擁有豐富多樣的文化。
5、It's a favourite resort for the rich and famous.
這是富人和名流最喜歡去度假的地方。
② 英語富婆怎麼說
nabobess
詞義解釋:
1、名詞:女財主,女富婆,富翁的妻子。
讀音:英式讀音['neɪbɒbɪs] ,美式讀音['neɪbebɪs] 。
固定搭配:nabobess woman:貴婦人。
語法:被形容:她是個億萬富婆。She's a millionaire nabobess several times over.
(2)富翻譯成英語怎麼說擴展閱讀:
意思相近的片語有rich woman、wealthy woman。
rich woman詞義解釋:
1、富女人、富有的女士、富婆。
讀音:英式讀音[rɪtʃ][ˈwʊmən],美式讀音[rɪtʃ][ˈwʊmən]。
固定搭配:flirt rich woman:商業女性。
語法:做賓語:Mollywas arichwoman. 莫利是個富有的女人。
wealthy woman詞義解釋:
1、貴婦人、富婆。
讀音:英式讀音[ˈwelθi][ˈwʊmən],美式讀音[ˈwelθi][ˈwʊmən]。
固定搭配:The Wealthy Woman:女財神。
語法:做賓語:She plays a wealthy woman whose family took in the teenage Oher after discovering he was homeless.
她在劇中扮演一個有錢的婦人,正是她家在得知少年奧赫無家可歸後,收留了他。
③ 富有的和貧窮的用英語怎麼說
富有的:Rich,貧窮的:Poor
一、Rich
1、讀音:英[rɪtʃ]美[rɪtʃ]
2、意思是:adj.富有的;富饒的;豐富的
3、例句:
The rich man left his son nothing in the will.
那位富翁在遺囑中什麼都沒給他兒子留下。
二、Poor
1、讀音:英[pʊə(r)]美[pʊr]
2、意思是:adj. 可憐的;貧窮的;低劣的;n. 窮人
3、例句:
He was too poor to buy a new coat.
他窮得無法買新衣。
(3)富翻譯成英語怎麼說擴展閱讀
詞彙用法:
1、rich的基本意思是「富的,富裕的,富有的」,可指某人很有錢,也可指某物看上去很奢華,給人一種名貴的感覺,即「貴重的,昂貴的,華麗的」,或指某物的儲藏量大,即「盛產,豐富,多」。rich引申可指「豐產的,肥沃的」「油膩的,味濃的」「深的,鮮艷的,深沉的,洪亮的」等。在口語中rich還可指「有趣的,荒唐的」。2、poor前可加定冠詞the而用如名詞,表示一類人,意思是「窮人」,可以作主語、賓語,但不能加不定冠詞,也不能在詞尾加 -s 。the poor做主語時,謂語動詞應用復數形式。
④ 「財富」用英語怎麼翻譯
財富:
1. riches
2. wealth
Relative explainations:
<Mammon> <moneybag> <money> <wool on the back> <money bag> <silver spoon> <treasure> <means> <deep pocket> <worth> <fortune> <straw in the boots> <goods and gear> <oof> <opulence>
Examples:
1. 一般人都相信健康重於財富。
It is believed that health is above wealth.
2. 他的財富是我的三倍還不止。
He is more than three times as rich as I.
3. 成功和財富改變了他的性格。
Success and wealth transformed his character.
4. 如果他身體這么糟,那麼他的所有財富對他毫無用處。
All his riches are of no good to him if he is so ill.
5. 社會等級是指按照血統,階級,財富等嚴格區分的社會制度。
The caste refers to social system based on rigid distinctions of birth, rank, wealth, etc.
6. 國民財富在很大程度上取決於一個國家的教育水準。
National wealth depends to a high degree on a country's ecational standard.
7. 幸福和財富不能混為一談。
One can not identify happiness with wealth.
8. 財富並不一定帶來快樂。
Money doesn't always bring happiness.
物質財富
material wealth
積累財富
heap up wealth [ riches ]
巨額財富
fabulous wealth
聚積財富
amassriches
數不清的財富
untold wealth
不期而至的財富
unlooked - for riches.
未處理的財富
undisposed assets.
財富的分配
the distribution of wealth
數不勝數的財富
incalculable wealth.
擁有一大批財富
holds a great deal of property.
⑤ 英語翻譯:恭喜發財!
Wish you great fortune. 恭喜發財。
恭喜發財還可以說:May you be prosperous.
prosperous:美 [ˈprɑ:spərəs] 富有。
新年快樂,恭喜發財可以說:Happy new year ,May you be prosperous.
英語翻譯技巧:
1、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
2、拆分法
當然,英譯漢的時候,就要採取完全相反的戰術——拆分法,即把一個長難句細細拆分為一個個小短句、簡單句,並適當補充詞語,是句子通順。最後,注意還需要按照漢語習慣調整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。
3、插入法
就是把不能處理的句子,利用括弧、雙逗號等插入到所翻譯的句子中,不過這種方法多用在筆譯裡面,口譯用的非常少。
總而言之,以上方法是翻譯裡面比較有用的方法,如果都掌握的話,那麼可以有效地提高翻譯水平。