當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 英語福禍相依怎麼翻譯

英語福禍相依怎麼翻譯

發布時間: 2025-01-13 23:20:50

⑴ 禍福相依文言文翻譯

1. 文言文翻譯「禍兮福之所倚,福兮禍之所伏.」

出自《老子·五十八章》:「禍兮福之所倚,福兮禍之所伏.」直接翻譯是:禍,是福存在的根本理由,福運,則總是隱藏在禍患之中禍與福,雖然通常人們的認知范圍內是兩個對立的概念,本質上其實是互相依存,可以互相轉化的.常用來比喻:壞事可以引出好的結果,好事也可以引出壞的結果.此語典型地體現了老子的樸素辨證思想.老子在這句話里闡述了「禍」與「福」的辨正關系,是中華思想體系中的主要哲學觀點之一.可以說,此語簡單兩句,道出了人生哲學的本質:人生路上,偶爾失意不必頹廢,一時得志切勿忘形.世事總是在福禍之間、利弊之間不斷轉化,人們所要做的就是把握其間的平衡點,才會泰然處事,息禍享福.。

2. 人生本是禍福相依的英文翻譯

Life is unpredictable. Fortune and misfortune are o buckets in the same well.

「禍福相依」的地道翻譯可參考如下:

Fortune and misfortune are o buckets in the same well. (這是一句有名的德國諺語)

Fortune and misfortune are next-door neighbours.

Fortune and misfortune are interined.

Fortune and misfortune are inseparable from each other.

3. 雖然,去軾則吾未見其為完車也.古文翻譯

然而,去掉軾,就算不得一輛完整的車了..(即使這樣,如果沒有軾,那麼我就認為那不是一輛完整的車.)輪輻蓋軫,皆有職乎車,而軾獨若無所為者.雖然,去軾,則吾未見其為完車也.軾乎,吾懼汝之不外飾也. 天下之車莫不由轍,而言車之功者,轍不與焉.雖然,車仆馬斃,而患亦不及轍,是轍者,善處乎禍福之間也.轍乎,吾知免矣.翻譯:構成一輛車子,輪子、輻條、上蓋、車廂底部的橫木,在車上都各有職責,唯獨攔在坐車人胸前用作扶手的那一條橫木——軾,好像是沒有用處的.然而,去掉軾,就算不得一輛完整的車了.軾啊!我害怕的是你過分顯露自己而不會掩飾外表. 天下所有的車都從車走過的痕跡---轍上軋過,而講到車的功績,卻從來不給轍算上一份——這倒也好,假如車倒了馬死了,而禍患也不殃及到轍.所以說,轍是善於在禍福之間的.轍啊!雖然沒有福分卻可以免除災禍的,也就放心了.。

⑵ 福兮禍所伏,禍兮福所倚什麼意思有什麼典故英文翻譯是什麼

  • 【典故出處】:《 老子 》第五十八章:「禍兮福之所倚;福兮禍之所伏。」
  • 【 成語 意思】:指福禍互為因果,互相轉化。
  • 【通用拼音】:fu xī huo suǒ fu, huo xī fu suǒ yī
  • 【拼音簡寫】:FXHY
  • 【使用頻率】:常用成語
  • 【成語字數】:十字成語
  • 【感 *** 彩】:中性成語
  • 【成語用法】:福兮禍所伏,禍兮福所倚,作賓語、分句;指福禍互為因果,互相轉化。
  • 【成語 結構 】:復句式成語
  • 【 英語翻譯 】:Fortune and misfortune are o buckets in a well.
  • 【近義詞】:福禍相依
  • 【成語例句】:福兮禍所伏,禍兮福所倚。憂喜聚門兮,吉凶同域。(漢 賈誼 《 鵬鳥賦 》)
    熱點內容
    最喜歡狗用英語怎麼說 發布:2025-01-14 04:02:17 瀏覽:269
    英語關於人物的作文怎麼寫 發布:2025-01-14 04:01:46 瀏覽:33
    認識你很高興怎麼翻譯英語 發布:2025-01-14 03:56:12 瀏覽:300
    我喜歡跳舞和唱歌的英語怎麼說 發布:2025-01-14 03:44:52 瀏覽:65
    回家燉肉過節了英語怎麼翻譯 發布:2025-01-14 03:40:08 瀏覽:157
    三號用英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-01-14 03:35:06 瀏覽:639
    聚乙醇酸英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-01-14 03:33:34 瀏覽:541
    喜歡她的聲音英語怎麼寫 發布:2025-01-14 03:33:31 瀏覽:43
    什麼的代表用英語怎麼翻譯 發布:2025-01-14 03:31:10 瀏覽:449
    我喜歡收集舊東西英語怎麼說 發布:2025-01-14 03:29:43 瀏覽:891