那扇窗戶英語怎麼翻譯
1. 英語翻譯。。。。
我會跑步
他會做飯
你不可以打架
你會開車么
他會唱歌么
我不能喜歡他
你會跑步嗎?
他會打版棒球嗎?
他們權不能喝威士忌酒
我們能喝
你能幫我做作業嗎?
他不會開車
你能吃掉這個么》
您呢哥打電話給我嗎?
他會做皮薩餅嗎?
他不能關那扇窗
他會有用嗎?
我能說英語
請不要扼殺(我怎麼覺得這個像小學英語書裡面的兒歌一樣)
2. 《敞開的落地窗》薩基 The Open Window (Saki) 翻譯
翻譯
我姑姑馬上就忙完了,那塔爾先生,」一個十五歲卻異常沉著冷靜的姑娘說道;「在這同時,您必須盡量忍耐與我在一起的時間。」
那塔爾·費利通竭力說著些符合禮儀的話,來適當取悅主人的侄女,免得得罪隨後進來的她姑姑。私底下他從來就懷疑,像現在這樣接二連三地正式訪問陌生人,會對治療自己神經衰落的毛病有幫助,他目前需要的只是療養。
「我知道後果會怎樣,」他姐姐在他准備搬到鄉村來休養時曾說過;「你會在那裡葬送你自己,而且沒有一個可以傾心談吐的人,你的神經只會更加憂郁更加沮喪。我可以給你介紹信,讓你認識我所知道在那裡居住的人。其中有一些我至今仍然記得是非常和善的。」
費利通自忖道,這位他將要遞上介紹信的夏普利通太太,是否屬於和善的那部分人裡面呢。
「您認識居住在附近的許多人嗎?」主人侄女問道,當她意識到已有足夠長的沉默時。
「幾乎沒有,」費利通回答。 「我姐姐曾在此居住過,就是那個牧師公館,你知道嗎,大概四年前,她給了我一些本地居民的介紹信。」
他最後一句的聲調帶著明顯的悔意。
「那實際上您根本就不認識我姑姑了?」 成熟的年青姑娘追問道。
「只知道她的名字和地址,」 費利通迅疾的承認。他在想夏普利通太太目前到底是結婚的還是寡居著。因為這間房裡似乎沒有明顯的帶著男性特徵的什物。
「三年前她身邊發生了一樁十分悲慘的事,」孩子說;「是在您姐姐走後的事了。」
「她的悲劇?」費利通問道;無論如何悲劇應該與這一片寧靜安詳的鄉村不相干。
「您可能奇怪為什麼在十月的下午我們的窗戶仍然是大開著的,」主人的侄女說,指著在草坪前那扇打開的法式落地窗。
「但是今年這時節還很暖和啊,」費利通說;「難道悲劇跟窗戶有關系嗎?」
「三年前的一天,她的丈夫和她的二個弟弟從這扇窗戶出去打獵,就再也沒有回來。他們經過荒野到最喜歡的鳥場獵狙,三個人被沼澤地吞沒。
是啊,這是一個可怕的陰濕的夏天,原本安全可靠的地方在那一年卻沒有一點預示的突然變樣。他們的屍體從未被發現,這才是最恐怖的。」這時孩子的聲音失去了她原有的沉穩變得結巴起來,「可憐的姑姑一直認為有一天他們將會回來。
三個人以及和他們一起丟失的那隻棕色的小巴兒狗,會從這扇窗戶里走進來如同往常一樣。這就是為什麼窗戶每日大開著直到天完全黑。可憐的姑姑她經常告訴我他們是怎樣出去的。
她的先生手臂上搭著白色的防水外套,羅涅---她最小的弟弟唱著:『寶娣(狗名),你為什麼跳來跳去?』他總這樣逗她姐姐。
因為她說這樣做會讓她神經緊張。您知道嗎,有時候靜悄悄的就象這樣安靜的傍晚,我總會有陰森不安的感覺,他們將從那扇窗戶里走進來---」
她略聳了聳肩停頓下來。對於費利通來說這倒是一種緩沖,當她的姑姑帶著一連串遲來的道歉慌慌張張出現在房間的時候。
「我希望薇拉讓你很愉快吧?」她問。
「她非常有趣,」費利通回答。
「我希望你不介意這扇開著的窗戶,」夏普利通太太輕快的說;「我先生和弟弟們會從打獵場直接回家,他們總是這樣。今天他們已經在沼澤地獵鳥一整天了,所以他們會把我心愛的地毯弄得很臟。你們男人都這樣的,是不是啊?」
她興奮的喋喋不休的說著打獵,稀罕的鳥類、以及冬季會有鴨子的事。在費利通聽起來則是純粹的折磨。他極力轉移話題,到一個不涉及鬼的領域,但效果甚微。
他意識到女主人只是稍稍地注意了他一下而已,她的眼睛一直略過他而緊盯著窗外的草坪。這真是一個不幸的巧合,自己會在悲劇發生的三周年期間來訪問這家主人。
「醫生們一致認為我要完全休息,不能情緒激動,並且避免做任何實質性的強力體能運動,」費利通強調著。他有一種相當程度上的錯覺,認為這些陌生人和不熟悉的人,會對他這種慢性疾病的成因以及治療的方法想了解,以至於費勁地做著解釋,「關於吃的食物,醫生們沒有一致的意見,」他繼續說到。
「沒有啊?」夏普利通太太說,提高的聲調只是用來代替她那最後已經出口的哈欠。然而很突然的,她的注意力提升到了白熱化的高度---當然不是對費利通所說的事。
「他們終於回來了!」她驚呼著。「正是喝茶的當口,他們看起來連眼睛上都沾染了泥土!」
費利通微微顫抖著往前,轉向主人的侄女,用同情理解的心緒望著她。那孩子正盯著敞開的窗戶睜大疑惑恐懼的眼睛。在一陣刺骨寒冷的莫名驚恐中,費利通搖晃著坐椅,朝向她同樣的方向望去。
在深暮色的昏暗裡,三個人影正穿過草坪,向著窗口走來,他們手上都拿著槍,其中有一位肩上搭著一件白色的厚重外套。一隻疲憊的棕色巴兒狗緊跟在他們的腳後跟。他們無聲無息地靠近屋子,然後一個嘶啞而年青的聲音在暮色里吟唱:「我說,寶娣,你為什麼跳來跳去?」
費利通慌亂的抓過他的手仗和帽子,往前徑直地逃離現場;他根本沒有注意到廳門、碎礫走道、和前院的門。馬路上那位騎自行車的人,為了避免和他緊急相撞,沖進了籬笆園子里。
「啊,親愛的,我們回來啦,」搭著白色防水外套的那位說著,從窗戶里走進來。 「太多泥濘,但大部分都幹了,當我們進來時猝然奔出去的那位是誰啊?」
「一個十分異常的怪人,一位叫作那塔爾先生的人,」夏普利通太太說;「只是一個勁兒地講他的疾病,然後當你們進來時迅速的離去,連一句客套的再見都沒說,讓人覺得他好象看見了鬼。」
「我估計是由於那隻巴兒狗吧,」主人的侄女鎮定地說; 「他告訴我他憎惡狗。在恆河邊,他曾經被一群狗追逐至墳場,必須整個晚上藏進一個新挖的棺木中,來躲避頭頂上狂吠的、猙獰的、涎喘的犬類。這種場景足以讓一個人神經崩潰。」
一眨眼就可以虛構故事是她的特殊才能。
(2)那扇窗戶英語怎麼翻譯擴展閱讀
薩基的《敞開的窗戶》書評
《敞開的窗戶》這篇小說是各種英美小說選集中的常見篇目。小說英文原文不過寥寥千餘字,卻講述了一個生動曲折的「鬼故事」,結構嚴謹,語言細膩,把小姑娘的慧黠和客人的神經質刻畫得惟妙惟肖。
批評家往往贊嘆小說的結尾出人意表,頗有喜劇風味。其實,這篇小說除以故事取勝外,更蘊藏著淡淡的值得玩味的嘲諷。
繁文縟節小說的嘲諷不僅體現在對鬼故事的調侃,更體現在對當時英國社會繁文縟節的諷刺。作者薩基本身出身英國上層社會,小的時候母親早亡,父親在大英帝國的東南亞殖民地任職,他便交由兩位姑姑撫養。
兩位姑母自詡出身高貴,重視禮儀,實則為人虛偽,缺乏愛心和同情心。對她們來說,活著是給別人看的。舉止得體,禮貌周到,小孩子懂規矩,這比正直的靈魂、同情心、愛和寬容等更重要。
薩基在她們的監護下,渡過了缺乏親情呵護的枯燥呆板的童年。正因為這樣的境遇,使薩基痛恨英國上層社會裝腔作勢的禮儀。在作品中,薩基不遺餘力地批判這些禮儀的空洞性,而這一點在《敞開的窗戶》中也得到了很好的展示。
在《敞開的窗戶》這篇小說中,人和人之間的關系帶有一定的異化隔膜的成分。姐姐不了解弟弟的真實需要,客人除了姓名和地址對主人的情況一無所知,甚至是在小姑娘和賽普頓太太之間也存在著不理解。
維拉和她的姑姑關系是近是遠,小說並沒有做出朋確的介紹。不過顯然賽普頓太太並不了解侄女有如此高妙的編故事的能力。如果她能多了解一些維拉,當弗蘭姆頓嚇得從屋子裡狂奔出去的時候,她就應該能夠判斷一定是小姑娘在背後搗鬼,用惡作劇把客人嚇跑了。
《敞開的窗戶》看似一個鬼故事,卻是一幅社會諷刺畫。在一個典型的社交場合,在場的三個人說著客套話,卻各自想著各自的心思。
姑姑在焦急地等待丈夫歸來,小姑娘在想著如何捉弄無聊的客人,客人在自顧自沉浸在對自己病體的自怨自艾中。然而正是這樣一個虛偽沉悶的場合,卻因為小姑娘豐富的想像力和表演才能變成了一個峰迴路轉高潮迭起的精彩故事。