英語這兒單詞怎麼翻譯
⑴ 翻譯員用英語怎麼說
問題一:翻譯員用英文怎麼說? translator
問題二:翻譯的英語怎麼說 動詞
translate
名詞:translator翻譯(員);translation(翻譯隱祥)
如果是口譯:
interpret 口譯(動詞)
interpreter口譯員(名詞)
interpretation口譯(名詞)
問題三:英語翻譯: 我從事什麼什麼行業 這個簡單,臘笑例常我從事教育行業 :I am engaged in the ecation sector
be engaged in...表示從事...職業。
附加:建築行業Construction instry
電子行業Electronics instry
服裝行業Apparel instry
地產行業The real estate instry
外貿行業foreign trade
問題四:多少的英語翻譯? how many 用於對可數名詞的數量提問,即 多少個(只,條,頭,根......) + 名詞
how much 用於對不可數名詞提問,即 多少 + 名詞
此外,how much 還可用於對商品價格的提問,即 多少錢
問題五:股份有限公司 英語怎麼翻譯? 有好幾種說法,一般翻譯為:
Corporation Limited
可以簡寫為
Co., Ltd. (它常用於公司名稱上)。
其它的有:
joint stock limited partnership
limited liability pany
incorporated pany
a limited pany |
例如:
三光儀器灶局搏股份有限公司.
San Kwang Instruments Co., Ltd.
我們是一家股份制公司/股份有限公司。
We are a stock pany/limited liability pany.
石油化工集團股份有限公司總經理助理。
Assistant to the General Manager of Shenzhen Petrochemical Instrial Corporation Ltd.
公開發行股票是設立股份有限公司的一種途徑。
Public share issue is one way for the establishment of a joint stock limited pany.
股份有限公司簽發股份證明書,代表股東權利。
Share certificates are issued in joint stock limited pany, which represent shareholder's right.
問題六:英語翻譯 事業部用英語怎麼說?如果是用dept.,那麼部和事業部差別在哪裡? 事業部用英語表達挺多的,如:1,division
2business department
而撫表達有1,part 2,section 3,unit 4,ministry 5,department
所以要用department 表達事業部,得表達為business department
希望能幫助到您
問題七:五險一的英文翻譯 「五險」指的是五種保險,包括養老保險(endowment insurance)、醫療保險(medical insurance)、失業保險(unemployment insurance)、工傷保險(employment injury insurance)和生育保險(maternity insurance);「一金」指的是住房公積金(Housing Provident Fund)。
「五險一金」的詳細說明:wiki.mbalib/...%87%91
問題八:全面的 英文翻譯 Overall
prehensive
問題九:翻譯員用英文怎麼說? translator
問題十:翻譯的英語怎麼說 動詞
translate
名詞:translator翻譯(員);translation(翻譯)
如果是口譯:
interpret 口譯(動詞)
interpreter口譯員(名詞)
interpretation口譯(名詞)
⑵ 英語的單詞怎麼讀
英語的單詞是:English
英['ɪŋɡlɪʃ]
釋義:
n.英語;英國人
adj.英語的;英國人的;英國的
例句:
用作名詞(n.)
He spares no efforts to study English.
他不辭勞苦地學習英語。
(2)英語這兒單詞怎麼翻譯擴展閱讀:
近義詞:England
英['ɪŋɡlənd]
釋義:
n.英格蘭;英國
例句:
用作名詞(n.)
The big match tonight is England versus Spain.
今晚的大賽是英格蘭對西班牙。
⑶ 翻譯英語怎麼說
translate
英[træns'leɪt]美[træns'leɪt]
v.翻譯;解釋;轉移;調動。
Be you plan to translate the novel?
你計劃翻譯這部小說嗎?
用法
1、translate的基本意思是「翻譯」,常指把一種語言譯成另一種語言。引申可作「轉化」「解釋」解。
2、translate也可作「調動」解,通常指某人調到另一地方。
3、translate可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語,也可接以as短語充當補足語的復合賓語。translate用作不及物動詞時,其主動形式可表示被動意義。
⑷ minute的英語怎麼說
「minute」英語讀作「英['mɪnɪt] 美['mɪnɪt]」。
下面我帶大家來了解一下minute的其他詳細內容,希望對您有所幫助:
一、單詞音標
單詞發音:英['mɪnɪt]美['mɪnɪt]
二、單詞釋義
n.分鍾;片刻;備忘;會議記錄
adj.微小的;仔細的
vt.記錄
三、詞語用法
n. (名詞)
minute的基本意思是「分鍾」,指時間,是一小時的六十分之一,是可數名詞,引申可表示「瞬間,很短的時間」「此時此刻」「立刻」,用於單數形式,其前習慣加冠詞。
minute也可作「分」解,指角度或弧度,是一度的六十分之一,是可數名詞。
minute還可作「正式記錄,備忘錄」解,是可數名詞。
minute的復數形式minutes可表示「會議記錄」。
v. (動詞)
minute用作動詞的意思是「將(某事)載入備忘錄或會議記錄」。
minute也可表示「為…測定時間」,是及物動詞,接名詞或代詞作賓語。
adj. (形容詞)
minute用作形容詞的意思是「極小的」,指微觀范圍的小,且小得難以看清楚。引申可作「極少的」「極詳細的」「准確的,精確的」解。
minute的比較級和最高級是minuter和minutest。
minute在句中可用作定語或表語。
四、短語搭配
at this minute此刻
for a minute一會兒
in a minute馬上
in ten minutes十分鍾之內
on the minute准時
to the minute一分不差
up to the minute最近
五、詞義辨析
moment,minute,instant這些名詞均含「瞬間、片刻」之意。
moment較minute所表示的時間短,指一剎那或一段很短時間,有時也含持續的意味。
minute指極短的時間,但可覺察到時間的持續。
instant常與moment換用,指一瞬間,但更側重時間短促,多用於表示緊迫、瞬變等情況。
六、雙語例句
.
上完頭兩節課,有十分鍾的課間休息。
I'llbebackinafewminutes.
我一會兒就回來。
I'.
我給你十分鍾時間准備回答。
.
幾分鍾就全部結束了。
.
我的表每24小時快兩分鍾。
Thestationisafewminutes'walkaway.
車站離這里有步行幾分鍾的路。
I'llbealonginafewminutes.
過一會兒我就來。
⑸ 這用英語怎麼說
「this」的讀音為:英[ðɪs]美[ðɪs]
發音:/ð/與/θ/的主音相同,發音時,先將舌尖微微伸出,置於上下門齒,但/ð/是濁輔音,發音時聲帶必須震動。/s/是清輔音,發音時,聲帶不振動。
「this」的意思是:
1、pron. 這,這個;這樣;今,本;……的這個;有個
2、adj. 這,這個(離說話人較近的)
3、adv. 這樣地,這么
4、n. (This) (法、美、印、巴)蒂斯(人名)
近義詞:
1、these
英[ðiːz]美[ðiz]
det. 這些
pron. 這些
adj. 這些的
例:These scissors are awfully heavy.
這幾把剪刀非常重。
2、that
英[ðæt]美[ðæt]
det. 那,那個;那種
pron. 那, 那個;那,那種
conj. ……可能是
例:They said you particularly wanted to talk to me. Why was that?
他們說你特別想和我談談。那是為什麼?
⑹ 英語的單詞怎麼讀
英語的單詞是English,讀音是:英 ['ɪŋɡlɪʃ],美 ['ɪŋɡlɪʃ]。
n. 英語;英國人
adj. 英語的;英國人的;英國的
例句:It is important for us to learn English.
翻譯:學習英語對我們來講是很重要的。
短語:English Channel 英吉利海峽
(6)英語這兒單詞怎麼翻譯擴展閱讀:
其他國家的語言的英語表達如下:
一、French
英 [frentʃ] 美 [frentʃ]
n. 法國人;法語
adj. 法國人的;法國的;法語的
french.
vt. (從骨頭)剔肉;切成細條
The French defeated the English troops.
法國人打敗了英國軍隊。
二、Italian
英 [ɪ'tæliən] 美 [ɪ'tæliən]
adj. 義大利的;義大利語的
n. 義大利人;義大利語
Italian pizza is very popular in China.
義大利的比薩餅在中國很受歡迎。
⑺ 英語單詞怎麼翻譯
1、純音譯
如加拿大(Canada)、阿司匹林(aspirin)、坦克(tank)、咖啡(coffee)、傑克(Jack)等。由於現代漢語雙音節占絕對優勢,所以這種譯介方式一般不適用於多音節詞語。如羅曼蒂克(romantic)就被浪漫替代。德謨克拉西(democracy)被民主替代。
純音譯指的是用漢語的語音直接記錄英語詞語的語音形式。對外語原詞的直接模仿是漢語吸收外來詞最簡捷的方式,其特點是詞中的每個音節或漢字都沒有獨立意義,只是記音符號,合起來表示一個完整的意義。純音譯外來詞大多是專有名詞、人名、國名、術語等詞語。
2、半音譯半意譯
顧名思義,就是說這種外來詞一半用音譯,一半用意譯。這種方式主要用來對復合詞的漢化。可以根據音譯與意譯位置的先後將其分為兩類:一類是前音譯後意譯,如迷你裙(miniskirt)、華爾街(wallstreet)、社會主義(socialism)等。
另一類是前意譯後音譯,如新奧爾良(New-Oleans).水上芭蕾(water-ballet)。意譯部分通常在這兩類詞中處於中心語素,即語義重心在意譯部分上。
3、音譯加類別
指的是單音節或多音節部分後附加漢語當中表示類別的語素。如啤酒(beer)、吉普車(jeep)等。這類詞中往往表示類別的語素被當做中心語素,音譯部分則為修飾性語素。
還有一種比較特殊的注釋法,就是添加有意義的偏旁,以表示外來詞的類乎祥別,從而達到望形生義的效果。如檸檬(lemon)添加了木字旁以表示這種事物是一種植物,鈾(Urannium)加了金字旁以表示這是一種金屬。
4、音意兼顧
在對外來詞的漢化中,最能體現漢語魅力的方式就是音意兼顧碧肆。這種譯介方式是在語音貼近的前提下,同時挑選意義也相似的語素以產生一個新詞。
如舒膚佳(safeguard)、基因(gene)、媒體(midia)、邏輯(logic)等。這類詞巧妙地將語音與意義融為一體,發揮出漢語表意的優勢。這樣產生的外來詞更受歡迎。
5、意譯詞
也被稱為仿譯或者借譯。這種方式不考慮語音形式,只考慮外來詞的意義,用相對應的漢語直接表達出來。如黑板(blackboard)、代溝(generation-gap)、星球大戰(star-war)、蜜月(honeymoon)。這類外來詞幾乎看不出外來成分,儼然就是漢語中本來就有的詞語。
6、借形
字母詞指的是漢語中帶外文字母(主要是拉丁字母)或完全用外文字母表達的詞。漢語中的字母詞大致可以分為三類,第一類是全字母形式,如 ISO(國際標准化組織)、DNA(脫氧核糖核酸)、歲慧搏CPU(中央處理裝置)等。
二類是字母與漢字結合成詞的形式,如 IT 產業(信息技術產業)、IP 電話(網路電話)、C 語言(一種高級編程語言)等;第三類是字母與數字混合形式,如 3D(三維)、MP3(以晶元貯存數字信息並可以聲音形式播放的電子設備)、WINDOWS8(微軟公司開發電腦操作系統)等。