人是社會的人英語怎麼翻譯
Ⅰ 毫無疑問每個人都不是獨立的個體,而是社會的一份子,英語翻譯
undoubtfully, everyone is not an independent entity, but a part of the society.毫無疑問每個人都不是獨立的個體,而是社會的一份子
Ⅱ 社會上的朋友用英語怎麼說
問題問的有歧義,
我想應該有兩種解釋
一個是結束了學生生涯,進入到社會中,用勞動換取報酬,這叫做社會上的人,他們就是社會上的朋友,這樣翻譯的話可以說
social
man
或前面說的
social
friends。
還有一種應該是混社會的人,也就是我們俗稱的「社會人」或「hei社會」,他們也可以叫做社會朋友,應該翻譯成
gangdom
friends,
或
underworld
friend
Ⅲ 人的英語是什麼
人的英語是human being,man,person。
一、human being
英 [ˈhjuːmən ˈbiːɪŋ],美 [ˈhjuːmən ˈbiːɪŋ]
n.人
例句:Each human being has to die, but mankind goes on world without end.
翻譯:每個人都會死,但人類卻永無止境。
二、man
英 [mæn],美 [mæn]
n. 成年男子;男人;人類;(特定歷史時期的)人;(不論性別的)人
v. 在......崗位上工作;操縱(機器等);配備(人員)
int. (表示驚奇、氣憤等)嘿,天哪
例句:He had not expected the young man to reappear before evening...
翻譯:他沒想到這位年輕男子會在黃昏前再次出現。
三、person
英 [ˈpɜːsn],美 [ˈpɜːrsn]
n. 人;個人;某人;從事......工作(或擔任...…職務)的人;人員
例句:At least one person died and several others were injured.
翻譯:至少一人死亡,還有幾個人受傷。
(3)人是社會的人英語怎麼翻譯擴展閱讀:
person的用法
n. (名詞)
1、person的基本意思是相對於animal或thing而言的「人」。用來表示具有某種個性或特性的人時,是可數名詞,其復數形式為people;也可指已知的或非特指的人;還可指少量的人或具體人數,主要作法律用語,此時其復數形式為persons。
2、person作「容貌,身體」解時,一般用單數形式;person還可作「合適人選」解。person還有「傢伙」的意思,含有貶義或不尊重之義。在語法術語中,person作「人稱」解。
3、a young person的意思是「一個年輕婦女」,多半指輕佻的女人。「一個年輕男人」則說a young man。
Ⅳ 「社會的英語是什麼
社會的英文:society
一、society 讀法 英 [səˈsaɪəti] 美 [səˈsaɪɪti]
1、作名詞的意思是:社會;社團;上流社會;社群
2、作形容詞的意思是:上流社會的,社交界的
二、短語:
1、human society人類社會
2、modern society現代社會
3、in society在社會上;社會中的權力
4、information society信息社會,資訊社會
5、civil society公民社會;民間團體
6、international society國際社會
7、feudal society封建社會
三、例句:
1、Wewould rathertherenot beanydiscordinoursocietytoday.
我們不願意看到在我們當今的社會中存在任何不和諧。
(4)人是社會的人英語怎麼翻譯擴展閱讀
society的用法:
society, community這兩個詞的共同意思是「社會」,在作有共同職業、愛好的「團體」「社團」解時,兩詞可互換使用。例如:
The medical workers formed a society〔community〕.醫務工作者成立了一個團體。
兩者區別在於:
1、society意為「社會」「社會階層」,是普通用語,語義范圍比community廣泛,泛指全人類的社會,普遍的社會各階層,側重人文概念。
2、community指由同住一地區或同一國的人所構成的「社區」「社會」,側重地理概念。例如:
(1)Our community has its own library.
我們的社區有自己的圖書館。
(2)This is the only shop in the village community.
這是本社區唯一的商店。
Ⅳ 怎樣翻譯英語句子
一個詞一個詞的翻譯,知道大體意思後,用書面語言表達出來。對於這種比較復雜的中文句子,在正式翻譯成英文句子之前,應當按照它的含義,將它劃分成不同的部分,以便我們確定英文句子的結構。平時做題也可以藉助翻譯軟體,如:網路翻譯、有道翻譯官等。但是如果想提升英語翻譯能力的話,最好自己翻譯。