那必須的翻譯成英語怎麼翻譯
A. 那必須的,活到老學到老翻譯成英文
It's necessary, it's never too old to learn.
B. 那是必須的,翻譯成英文是什麼
這個不要跟著字面翻譯,你可以說you have to do
C. 「必須的」 英文怎麼表達
absolutely
adv.絕對地;完全地;毫無疑問地;[語]獨立地,分離地
讀音:英 [ˈæbsəlu:tli] 美 [ˈæbsəˌlutli, ˌæbsəˈlutli]
一、口語用法
口語中可單獨使用,用於回答問題或用作評語,相當於yes, certainly, quite so等。如:
「Do you think so?」「Absolutely.」「你這樣想嗎?」「當然。」
「Don』t you agree?」「Oh,absolutely!」「你同意嗎?」「噢,當然!」
若用absolutely not 回答則表示強烈的否定或拒絕,其中文意義大概相當於"絕對不行""絕對不會".
二、語法特點
absolutely的語氣很強,表示強化的絕對極限,它本身通常不允許有強調性修飾語(如不說very absolutely, much absolutely等),也不能用於比較等級。
三、例句
1、Jill is absolutely right
吉爾完全正確。
2、'It's worrying, isn't it?' – 'Absolutely.'
「這讓人擔憂,不是嗎?」——「確實是。」
3、I absolutely refuse to get married
我決不結婚。
4、There is absolutely no difference!
這絕對沒有任何不同!
5、'Did they approach you?' – 'No, absolutely not.'
「他們找過你了嗎?」——「沒有,絕對沒有。」
(3)那必須的翻譯成英語怎麼翻譯擴展閱讀:
同義詞
necessary
adj.必要的;強制的;必然的;不可避免的
n.必需品
讀音:英 [ˈnesəsəri] 美 [ˈnesəseri]
復數: necessaries
例句:
1、I kept the engine running because it might be necessary to leave fast
我沒讓發動機熄火,因為也許需要迅速離開。
2、Wastage was no doubt a necessary consequence of war
巨大的損耗無疑是戰爭的必然結果。
3、If necessary, the airship can stay up there for days to keep out of danger
必要時,飛艇能在那裡停留數天以躲避危險。
4、We will do whatever is necessary to stop them
我們要採取一切必要措施去阻止他們。
5、Is that really necessary?
那真有必要嗎?
D. 必須的英文怎麼說
問題一:必須的英語怎麼說 must,have/has to
問題二:「必須的」 英文怎麼表達 necessary
讀音: 英音:['nes?,s?ri] ; 美音:['n?s?,s?r?];還有have to
以上都是直譯,而真正接近於近幾年則雀中國小品中出現的以及網路上廣泛流傳的必須的一次的英文單詞或短語為:
1,Definitely [?def?n?tli] adv.明確地;確切地;一定地;肯定地
2,Sure [??r] adv.當然;確實地;無疑地
3,Certainly [?s?tnli] adv.無疑地,確定地;當然地;必定;准
4,Of Course [?v k??(琺)s] 當然,自然;敢情;自是;理當
問題三:「那必須的」用英語怎麼說,,。。。。。 一個單詞就可以,
Absolutely
問題四:必須的的英文翻譯 必須 的翻譯有很多:
necessary - 表示客觀需求
essential - 表示必不可少
imperative- 表示緊迫性
must - 一定要的
have to - 表示被迫性
【英語牛人團】
問題五:這是必須的用英語怎麼說 It's necessary
問題六:這是必須的英語怎麼說 10分 It's necessary.
問題七:"一定"用英文怎麼表達區分 好多年...
must就是必須,最強烈的表達,例如學校的規章制度之類的.
have to 是不得不,沒有辦法,不情願但還陪盯猜是要做的事情
be sure就是肯定
I a觸 sure he will e.
That man can't be Mr.Liu.
You have to learn English.
You will like her.(很多時候一定並不是要翻譯成以上幾種的,像這里will就能表達一定了)(不過must在這里還是可以用的,像你說的,you must like her,沒有什麼大的不妥當.)
其實不是一定是一定要之類的問題了,沒有那麼微妙的東西的.你迷惑的其實就是一定沒有一定不的翻譯怎麼翻.一般來講,一定不應該翻譯為can't be.但是像你那樣,在完成時態下,怎麼用都不自然了.
你那樣卡的確不好,也不能那麼翻.(這里硬用must其實是因為中文思維)
1.oh,I bet you haven't tasted this yet.
You haven't had this yet, of course.
oh, you surely haven't had this yet.
2.I am pretty sure you didn't turn up for school yesterday!
(注:這里用完成時態不恰當)
You definitely didn't go to school.
3.He just hasn't e yet,don't worry.
oh,he must be on his way, there's no need to worry.(這里是稍微變化了一下意思,很自然地把must用進去了)
He just can't be here right now.don't worry.
總結,一旦碰到你的情況,就是要在否定的情況下表示一定的意思,有3種方法:
一.用副詞來表示(surely,definitely).
二.用我肯定來表示(I bet我打賭I am sure我蘆型確定I believe我相信).
三.巧妙地轉化句子,例子看3里的那句.
(四)或者,不用加東西,直接把否定的東西說出來,也有肯定的意思,這個具體看語境.
問題八:"不一定非得。。。。」 英文怎麼說 don't have to do something
E. "一定"用英文怎麼表達區分
好多年...
must就是必須,最強烈的表達,例如學校的規章制度之類的.
have to 是不得不,沒有辦法,不情願但還是要做的事情
be sure就是肯定
I am sure he will come.
That man can't be Mr.Liu.
You have to learn English.
You will like her.(很多時候一定並不是要翻譯成以上幾種的,像這里will就能表達"一定"了)(不過must在這里還是可以用的,像你說的,you must like her,沒有什麼大的不妥當.)
其實不是"一定是一定要"之類的問題了,沒有那麼微妙的東西的.你迷惑的其實就是"一定沒有""一定不"的翻譯怎麼翻.一般來講,一定不應該翻譯為can't be.但是像你那樣,在完成時態下,怎麼用都不自然了.
你那樣卡的確不好,也不能那麼翻.(這里硬用must其實是因為中文思維)
1.oh,I bet you haven't tasted this yet.
You haven't had this yet, of course.
oh, you surely haven't had this yet.
2.I am pretty sure you didn't turn up for school yesterday!
(注:這里用完成時態不恰當)
You definitely didn't go to school.
3.He just hasn't come yet,don't worry.
oh,he must be on his way, there's no need to worry.(這里是稍微變化了一下意思,很自然地把must用進去了)
He just can't be here right now.don't worry.
總結,一旦碰到你的情況,就是要在否定的情況下表示一定的意思,有3種方法:
一.用副詞來表示(surely,definitely).
二.用"我肯定"來表示(I bet我打賭I am sure我確定I believe我相信).
三.巧妙地轉化句子,例子看3里的那句.
(四)或者,不用加東西,直接把否定的東西說出來,也有肯定的意思,這個具體看語境.