現在告訴我這是怎麼一回事英語翻譯
⑴ 告訴我用英語怎麼說
告訴我,如何用英語表達。
「告訴我」在英語中是「tell me」。這個短語中,「tell」是動詞,意為告知、告訴;「me」是代詞,表示對象為我。
在英語中,「tell」有很多變形,包括第三人稱單數形式「tells」,復數形式「tells」,現在分詞「telling」,過去式「told」,過去分詞「told」。這些變形體現了英語動詞時態和語態的變化。
使用「tell me」的時候,可以根據不同的語境選擇合適的時態。例如,如果你想現在告訴我一個事實,可以說「Tell me the truth now」;如果你想詢問過去發生的事情,可以說「Tell me what happened yesterday」。這種時態的使用能夠使表達更加准確。
在日常對話中,除了「tell me」,還可以使用其他表達方式,如「can you tell me」,「could you tell me」,「would you mind telling me」等,這些表達方式更加禮貌。
學習英語時,掌握動詞的變化形式非常重要,這有助於我們更加流暢地表達思想和情感。通過不斷練習和積累,我們能夠更加自如地運用英語進行交流。
⑵ 用英語怎麼說請告訴我這件事的原因
請告訴我這件事的原因
Please tell me the reason for this.
重點詞彙
告訴tell;let [make] know;wise;wise up
原因reason;cause;account;master sheet;causation
⑶ 高一英語必修三,百萬英鎊全文翻譯!
分析如下:
百萬英鎊課文翻譯
講述人:那是1903年的夏天。一對年老而富有的兄弟,羅德里克和奧利弗,打了一個賭。奧利弗相信一個有一百萬英鎊的人能夠在倫敦生活一個月。他的哥哥羅德里克懷疑這一點。就在這個時候,他們看了見一個一貧如洗的年輕人在他們房子外面的人行道上徘徊。他叫亨利 亞當斯。他在倫敦迷失了,也不知道該做些什麼。
羅德里克:小夥子 你能進來一下嗎? 亨利:誰?我嗎.,先生?
羅德克里:是的,就是你。 奧利弗:從你的左邊的前門進來。
亨利:(一個僕人打開門)謝謝。
僕人:早上好,先生。請進?請允許我來帶路吧。
奧利弗:(亨利進來了)謝謝你,詹姆斯。這沒你什麼事了。
羅德克里:你好,先生……呃……?
亨利:亞當斯,亨利。亞當斯
羅德里克:過來坐下,亞當斯先生。……
亨利:謝謝
羅德里克:你是美國人?
亨利:對,我來自舊金山。
羅德里克:你對倫敦了解的多嗎?
亨利:一點也不了解,我是第一次來這。
羅德里克:亞當斯先生,不知你是否介意我們問你一些問題?
亨利:別客氣,請問吧。
羅德里克:我們想問你在英國干什麼,你有什麼計劃嗎?
亨利:哦,我不能說我有什麼計劃,我只希望能找份工作。實際上,我是偶然來到英國的。
奧利弗:這怎麼可能呢?
亨利:哦,你知道,我在家裡有一條自己的船。大概一個月前,我正准備駛出海灣……
奧利弗:哦,接著說。
亨利:好的,夜幕降至,我發現颳起了強烈的風,這都是我的錯。第二天早上,我還是迷失了方向,幸好有艘船發現了我。
奧利弗:那麼就是那艘船帶你來到英格蘭了。
亨利:是的,事實上他們讓我在船上幫工才免了我的船費,這就是我為什麼會衣冠不整的原因了。我去美國大使館求助,但是……
羅德里克:哦,你不必擔心了,這也是你的優勢。
亨利:先生,我不是很贊同你的觀點。
羅德里克:亞當斯先生,對我們說說你在美國從事的工作。
亨利:我在船廠上班,你們能不能給我提供一份工作啊?
羅德里克: 別著急,亞當斯先生,如果你不介意,我想知道你還有多少錢?
亨利:說老實話,我沒錢。 奧利弗:這太幸運了!這太幸運了!
亨利:這也許對你們來說很幸運,但是對我來說一點也不好。如果這一切不過是你們開的玩笑,我並不覺得很有趣。如果你們不介意的話我先走了。
羅德里克:請不要走,亞當斯先生。你千萬不要覺得我們不在乎你。奧利弗,把信給他。
奧利弗:對,信,這是信。 亨利:給我的?
羅德里克:是給你的。不,現在不要拆,到下午兩點再拆。 亨利: 這太滑稽了。
羅德里克:不滑稽,裡面裝著錢。
亨利:不,我不需要你們的施捨,我只需要一份工作。 羅德里克:我們知道很踏實,這也是我們把信交給你的原因。詹姆斯,送亞當斯先生出去吧。
奧利弗:祝你好運。亞當斯先生。
亨利:你們為什麼不告訴我這到底是怎麼回事? 羅德里克:你很快就會知道的。還有一個半小時。 僕人:這邊走先生。
羅德里克:亞當斯先生,到兩點拆開,能保證嗎?
亨利:我保證,再見。
拓展資料:
百萬英鎊作者簡介
馬克·吐溫(1835—1910),美國作家,真實姓名是塞繆爾·蘭霍恩·克萊門斯(或薩繆爾·蘭亨·克萊門)。「馬克·吐溫」是他的筆名,原是密西西比河水手使用的表示在航道上所測水的深度的術語。
馬克·吐溫一生寫了大量作品,題材涉及小說、劇本、散文、詩歌等各方面。從內容上說,他的作品批判了不合理現象或人性的丑惡之處,表達了這位當過排字工人和水手的作家強烈的正義感和對普通人民的關心;從風格上說,專家們和一般讀者都認為,幽默和諷刺是他的寫作特點。
⑷ 知道Skins和Gossip Girl的高手進來~~急!
skins中的
Michelle: Cassie, you remember Sid, right?
Cassie: Yeah, erm, wow, lovely... No. But, I like that you're funny looking, it's cute. Like wow, man.
Tony: How's the treatment going, Cassie?
Cassie: Oh, it's cool. I wear a white dress and now I can eat yoghurt, cup a soup and hazelnuts now. If I'm not sick, they let me play with the cats. Yeah, it's like... hazy days, you know?
Tony: That's encouraging.
Cassie: Oh, thank you! You're so nice.
[She starts to kiss Tony]
Michelle: Cass! Cass!
Sid: How do you do it?
Cassie: What?
Sid: Come on, Cass. I mean you never eat anything. Your parents must notice or something. I nno.
Cassie: I like you, Sid.
Sid: ...Okay.
Cassie: So, I'm going to show you.
[begins cutting up food]
Cassie: You have to do a lot of talking. I'm good at talking. You do that while you're cutting things up, a lot. And then, questions.
[lifts fork to her mouth, stops]
Cassie: Where's your student card?
Sid: Sorry?
Cassie: Your ID.
[resumes cutting up food]
Cassie: Have you got it?
Sid: No. I, uh, lost it somewhere, last week.
Cassie: Change the subject. This is great. I love these sausages. You should try one. Go on.
[puts a sausage on Sid's plate]
Cassie: Delicious.
Sid: Hang on, you didn't...
Cassie: You're not quite sure what I'm on about, but I keep distracting you. So, then, I up the ante.
[picks up Sid's plate of fries]
Cassie: Yum, I love this stuff.
[pushes a few fries onto her plate]
Cassie: Really delicious. You're really sure that I want some more, so I'll keep waving at you, until you stop looking at me.
[raises fork to mouth, stops]
Cassie: Where'd you lose it?
Sid: Sorry?
Cassie: Your ID. I mean, they won't let you use the library, will they?
[checks watch]
Cassie: God, I've got to go.
[starts clearing her plate, onto another one]
Cassie: So full. Gotta dash.
[gets up to leave]
Sid Jenkins: I was just chatting to Cass, Tony.
Tony Stonem: Hey Cass. How was dippy world?
Sid Jenkins: She's better. She just got discharged from The Clinic.
Tony Stonem: Jesus.
Sid Jenkins: What?
Tony Stonem: Don't you ever wash?
Sid Jenkins: ...That's like, lipstick!
Tony Stonem: Yeah man. The essence of women. Or one at least. So whose the lucky lady?
Sid Jenkins: That's like someone kissed me!
Tony Stonem: Can't believe you haven't washed man. You stink!
Sid Jenkins: Somebody kissed me!
Tony Stonem: Yeah mate. But that's a complete total operator error, because you stink!
Sid Jenkins: I didn't have time.
Tony Stonem: Time? I've been home, showered, done my chi, had a wank, subtly undermined my dad, put new cloths on and here I am, with my English course work.
Sid Jenkins: English course work... uggh.
Tony Stonem: You know what Sid, sometimes I wonder why you even bother to get up in the morning. You're such a complete total fucking waste of time and-
[Cassie pushes a lunch tray to knock a soda on to Tony's lap]
Tony Stonem: -AWW SHIT!
Cassie Ainsworth: Wow, Tony. Bummer. It looks like you pissed your self
Cassie: You like me. You like me. Look up, if you like me. Look up, if you like me.
[pleading]
Cassie: Look up, if you like me
I didn't eat for three days because I wanted to be lovely.
[Maxxie's wearing devil horns]
Cassie: Wow, Maxxie, you look all horny.
Maxxie: You can tell?
Cassie: Michelle's so lovely. Michelle, my girl. I love her, I love her, I love her! So hey. Wow. fuck you, Sid. Fuck you. Fuck you. Fuck you!
Cassie: It's your choice, Sid. Everything is your choice. Wake up Sid.
Cassie: Do you know what hurts most about a broken heart? Not being able to remember how you felt before... try and keep that feeling, because... if it goes... you'll never get it back
Chris Miles: What happens then?
Cassie: You lay waste to the world... and everything in it.
Cassie: Do you remember when you rode with me in the ambulance after I tried to kill myself?
Jal Fazer: Of course.
Cassie: That's what love feels like.
Cassie Ainsworth: [showing them her slugs] That one's called Sidley and that's Mischa. Isn't Mischa just so pretty. Look at Sidley, sliming all over her. Disgusting, isn't he?
Pandora: Are they doing it?
Cassie Ainsworth: Yes, they are doing it. When I'm ready, I'll pour salt on them. When I'm good and ready.
Sid Jenkins: I hate you.
Cassie Ainsworth: I hate you right back. Why don't you pop over to Michelle's and give her one? Oh, *another* one!
Cassie: Love is, like, really important. It's good to be loved. Even if it's only for one night.
Everything is your choice,sid.我覺得很經典
還有gossip girl,像樓上兩位的
我覺得這些更經典
緋聞女孩第一季經典台詞大集合
緋聞少女旁白的聲音永遠那麼bitchy,這讓很多她說的話都一起bitchy & classic.
首先來每集都有的.
Gossip girl: Hey, upper east siders, gossip girl here, your one and only source into the scandalous life of Manhattan』s elites. And who am I? That』s a secret I』ll never tell. You know you love me, XOXO, gossip girl。
Hey,上東區的貴族們,緋聞少女在此,我是你們唯一得到曼哈頓精英們丑聞的渠道。至於我是誰,那是一個我永遠也不會說的秘密。你知道你是愛我的,XOXO,緋聞少女。
* 翻譯出來怪怪的。。
Ep1. Pilot
Gossip girl: Spotted, lonely boy can』t believe the love of his life has returned. If only she knew who he was.
目擊——寂寞男孩不敢相信他一生摯愛回來了,只是如果她知道他的存在的話。
* Gossip的經典轉折..哈哈..
Blair: I love you, Nate Archibald, always have, always will.
我愛你,N,一直是,永遠會。
* 出現兩次,相似的第三次是C說的。
Serena: I didn』t come back for you.
我又不是為你回來的。
* 自作多情的N。。
Gossip girl: There』s nothing gossip girl like more than a good cat fight. And this could be a classic.
在這世界上緋聞少女最喜歡的莫過於女人之間的戰爭,而這個將是個十分經典的戰役。
* 女人之間的戰役一般都用cat fight,因為女人打架都像貓一樣又叫又抓。。
Chuck: But happiness does not seem on the menu, so smoke up, and seal the deal with Blair.
幸福並不在你的選項之內,你還是先搞定B吧。
* 這句話,灰常悲涼哈。。上東區貴族的苦衷。。
Serena: I don』t wanna take anything, it』s just...
Blair: Because it』s yours to take if you want.
——我並不想從你那裡搶走什麼,只是……
——因為只要你想要你就可以拿走。
* 艾。。。當時覺得B好可憐。。
Chuck: I love it when you talk dirty.
Serena: You just love when a girl talks to you.
Chuck: Actually, I prefer them when they』re not talking.
——我喜歡你說臟話的樣子。
——只要是女孩子跟你說話你都喜歡。
——其實,我更喜歡她們不說話的樣子。
* C的XX可見一斑。。S的反擊也很有力。。
Chuck (to Serena): Best friend and the boyfriend, that』s pretty classy, S.
* 這句話在12集也出現了。GG的風格就是前後呼應。。很多話,比如這句,比如I』m chuck bass以及 I love you, N 都是出現了好幾次的。
Dan: You』d really go out with some guy you don』t know?
Serena: Well you can』t be worse than the guys I do know.
——你真的要和一個你不認識的人出去嗎?
——恩,你總不會比我認識的那些傢伙壞。
Lily: Stay outta my life, Rufus
R,離開我的生活。
* 這句Lily說得很溫柔,很美,不過個人感覺這句話是欲擒故縱。。
Ep2. The Wild Brunch
Gossip girl: I bet you』re wondering what gossip girl is doing up so early. Truth is, I never went to bed. Why waste precious time dreaming when waking life is so much better.
我敢肯定你們都在疑惑緋聞少女大清早的在干嗎。其實我根本就沒有睡覺。在醒著的生活是如此美好的時候,為何要把時間浪費在做夢上呢。
*這句話非常之bitchy。。
Eric (to Serena): No man in the history has ever hated you.
歷史上沒有人討厭過你。
* S真是nice到家的人~
Serena (to Blair): It』s not tradition if it』s new.
如果是新的那它就不是傳統了。
* 這句話之後B沒有說出相應的反擊了。。
Ep3. Poison Ivy
Blair: It』s enuff when I say it』s enuff.
我說夠了才是夠了。
* queen阿~
Gossip girl: Choose your side or run & hide.
選擇你的陣營,或者乾脆躲起來吧。
* 這里是BS大戰開始,GG這句話說得很漂亮。
Chuck: Why should be chosen to be an usher? I』m Chuck Bass.
為什麼我要做接待員呢?因為我是Chuck Bass.
* 囧~這句話萬能~
Gossip girl: We all know one nation can』t have two queens.
我們都很清楚,一個國家不能有兩個女王(一山不容二虎)。
* 其實我更傾向前一種翻譯,雖然後一種更地道,但是前一種更貼切queen B。。
Ep5. Dare Devil
Gossip girl: Here is an inside tip, little J. The faster you rise, the harder you fall.
Little J,給你一個小忠告,爬得越快,跌得越疼。
B』s mother: Fashion knows not of comfort.
時尚永遠不會考慮舒適。
* 愛漂亮的女孩子應該知道哈。
Rufus: This better not be my wife.
Lily: Rufus you always answer the phone like this?
——你最好不是我老婆。
——Rufus你總是這么接電話的嗎?
* 太可愛了。。
Jenny: I guess there are firsts for everything.
我想任何事情都有第一次吧。
* J初露鋒芒,B快被氣死。
Ep6. The Handmaiden's Tale
Blair: No more excuses. Serena must have the hottest date ever. If he』s got plans, he』ll change them. If he』s got a girlfriend, he』ll mp her. If he』s out town, he』ll charter a G5 and fly home.
Make it happen.
沒有任何借口。S必須有最好的男伴。如果他有計劃,他就必須改變計劃;如果他有女朋友,他就必須甩了她;如果他不在NY,他就必須找一架G5然後飛回來。
* 女王B。。服了她了。。
Rufus: I』m sorry that I kissed you, but I did it, because I thought he should know how it feels to lose you. Trust me, it was not fun.
很抱歉我吻了你,這么做是因為我覺得他應該知道失去你的滋味,相信我,那一點也不好玩(愉快)。
Gossip girl: Call us old schools, but sometimes the fairy tale ending requires the knight to get off his ass and saddle up his steed.
叫我們守舊派,但是有時童話的結局是需要騎士親力親為的。
* 對這里的翻譯不確定,達人翻下。。
Gossip girl: What is that we said about appearances? Yeah, they can be deceiving. But most of the time, what you see is what you get.
他們怎麼說表象來著?對了,表象可是具有欺騙性的。但是大多時候,眼見為實。
Ep7. Victor/Victrola
Gossip girl: As you may』ve guessed, upper east siders, prohibition never stood a chance against exhibition, it』s human nature to be free.
正如你們所知,上東區的貴族們,「阻止」在「表現」面前是無力的,人天性就嚮往自由。
Ep8. Seventeen Candles
Blair: Do you like me?
Chuck: Define 「like」.
——你喜歡我?
——定義「喜歡」。
* 最可愛的C在這里出現了~~
Gossip: B turning a year older, but not necessarily wiser.
B已經長大一歲了,但是心理上卻還是那麼幼稚。
ps,同學有個更好的版本,後句為「未必聰明一倍」,謝謝姜茜同學~
Ep10. Hi, Society
Gossip: Spotted, Nate Archibald learning you don』t know a good thing till it』s gone, and found someone else.
目擊——N終於明白直到失去一樣好東西並且看到她屬於另外一個人了,你才會明白。
Rufus: Hello, Celia, I』d say it』s nice to see you, but I know how you hate dishonesty.
你好,Celia,我很想說很高興見到你,不過我很清楚你不喜歡被欺騙。
* 氣死這老太婆。。。
Rufus: Your money was no good for me then and still no good for me now.
你的錢以前對我就沒用,現在還是。
* 有骨氣!
Gossip: Spotted Chuck Bass losing sth no one knew he had begin with—his heart.
目擊——C失去了一樣沒人知道的東西,他的心。
Gossip: It』s often said no matter the truth, people see what they want to see. Some people might take a step back and find out they were lookin at the same big picture all along.
常言道,不管事實如何,人們總是只看到他們想看到的。有些人可能會退一步,然後發現他們一直都在原地。
* 這里的翻譯也不確定。。水平實在有限。。
Ep11. Roman Holiday
Lily (to Blair): Oh, hello. Goodbye!
* ^ ^
Eric: He only has one facial expression. He scares me.
Serena: And he raised Chuck. That scares me.
——他只有一個面部表情,那很可怕。
——他養育了C,那也很可怕。
* 這里很搞笑。。
Rufus:I miss you, and I』ve been missing you for a while.
我很想你,想你很久了。
* 多麼希望RL在一起。。
Ep12. School Lies
Nate: If you』re ready to forgive me, then nothing can tear us apart, I promise.
Blair: What you said before, I love you too, always have, always will.
——如果你已經准備原諒我了,那麼沒有任何東西可以將我們分離,我保證。
——對於你之前說的(之前他說了I love you) ,我也愛你,一直是,永遠會。
* 痴情的小孩,怎麼就信了N呢。。
Ep13. The Thin Line Between Chuck and Nate
路人甲:Best friend and boy friend.
路人乙:Pretty classy.
(實在不記得這些小人物的名字,知道Kati還是因為她辭演。。)
——最好的朋友和男朋友。
——真是經典阿。
* 第一集C說過的話重現。
Dan:There. That's why. Because I actually like it when you interrupt me ,Which is often , by the way.
I love you because you make no apologies about being exactly who you are--Beautiful, smart, sexy as hell.
因為我喜歡你經常地打斷我,我喜歡你從不為自己是誰而道歉,你是如此地美麗聰明而性感。
Serena: Now you're embarrassing me.
你讓我不好意思了。
Dan: That』s another reason. You're completely unaware of your affect on me.
You're also completely unaware that you laugh like a 4 year old. Just like that.
And I love you because you can be with someone like me, and still be best friends with someone like Blair.
這也是原因之一。你一點也沒有感覺到你對我的影響,你也一點都不知道你笑起來就像一個4歲的小孩一樣——對,就是那樣。我喜歡你可以跟我這樣的人約會,也可以跟B那樣的人做好朋友。
Serena: Yeah, well, I tried to be.
嗯,我盡力去做了。
Dan: I know you do, and that's not easy. But you never give up on her. That is how amazing you are.
我了解,那可不簡單。但是你從來沒有放棄。你是如此地迷人。
Serena: Well, you're amazing, too .For being able to say all of those things .You just are.
你也是,你可以說出這些話來,你就是很棒。
* 一段長長的發自內心的對話,當時的SD是那麼好。
Blair: Everything's horrible. My whole life is falling apart.
一切都那麼糟糕,我的生活被毀了。
Serena: So rebuild it. You're a Waldorf, remember?
那就重新開始啊,你是Waldorf,記得嗎?
People don't tell you who you are. You tell them. Stay and fight. I'll fight with you.
人們不記得你是誰,你就要告訴他們。留下來和我一起戰斗。
Blair: I』m so embarrassed. I'm so......
我太尷尬了,我。。
Serena: So what? Start over. It can be done.
那又怎麼樣?重新開始,一切都會好的。
I should know. We'll get through this together.
我知道,我們會一起度過這次難關的。
Blair: You promise?
真的嗎?
Serena: Promise.
真的。
Ep14. The Blair Bitch Project
Gossip: One may be the loneliest number, but sometimes only the lonely can play.
Wake up, little Jenny, the bitch is back
「一」也許是最孤單的數字,但是有時候只有孤單的人才玩得起來。
快醒醒,little J,賤人回來了。
* queen B is back!終於回歸了,實在不喜歡B那麼頹喪的樣子。
Ep15. Desperately Seeking Serena
Serena: If I go down, you go down with me.
如果我會被毀滅,你會和我一起被毀滅。
* G,表太得意噢~
Ep16. All About My Brother
Blair: Hey, hey, we』re sisters. You』re my family, what is you is me.
There』s nothing you could ever say to let me go. I love you.
喂,我們是好姐妹阿,你是我的家人,你的事情就是我的事情,你說什麼都不能把我趕走的。我愛你。
* 感動阿~閨蜜~
Ep17. Woman on the Verge
Nate: She』s right Serena, none of us are saints.
S,她是對的。我們之前沒有聖人。
Blair: Yeah, I had sex with him in the back of a limo.
對,我和他在豪華轎車的後座發生過關系。
Chuck: several times.
有好幾次。
Nate: I had sex with you at the wedding while I was her date.
(Turn to Chuck)Once.
我和你在婚禮上發生過關系,當時我還是她的男朋友。(對C說)只有一次。(這句話N很強調。。^ ^)
Chuck: I』m Chuck Bass.
我是Chuck Bass.(經典再現。。)\
Blair: You can tell us anything, we don』t judge. We』re the non-judging breakfast club.
We are your best friends; anything you do is sth we did too.
你什麼都可以告訴我們的,我們不會妄加論斷的。我們是「不評論早餐俱樂部」的。我們是你最好的朋友,任何你做的事我們都(以其他的方式)作過。
Chuck: What has got into you?
Blair: what if I told you where Georgina sparks was right now?
Chuck: I』d say, let』s get the bitch.
——你在想什麼?
——如果我告訴你G現在在哪裡你會怎樣?
——我會說,那婊子死定了。
* 帥~以上兩段話只能用GG下面這句話來點評,有這樣的朋友,誰還要什麼軍隊?
Gossip: Spotted, Blair and chuck reunited to defend Serena』s honor. With friends like this, who needs an army?
有這樣的朋友,誰還需要什麼軍隊呢。
*相信很多人對這句灰常有印象~ps,同學補充.這句翻譯成誰還需要千軍萬馬.也不錯噢 ~
Ep18. Much 'I Do' About Nothing
Blair (to Chuck, after realizing C was slept in her bed): Who? What? When? Where? Why?
這究竟是怎麼回事?
* 一連串的WH。。強。。
Blair: Before you landed on my bed, we actually landed on a good idea.
在你爬上我的床以前我們已經想到了一個好主意。
Blair: Don』t worry; I can be bitch enough for both of us.
別擔心,我一個人可以頂兩個人的賤噢。
* 這句的B,可愛瘋了。。注意她的表情~超級可愛~
Gossip girl: They say love conquers all, but maybe love never meet Georgina Sparks.
人們說「愛」所向無敵,也許「愛」從來沒有遇見過G。
* 這句太經典了。。
Gossip: The only thing feared by the spawn of Satan? Mom and dad.
Leave to Blair Warldof to know that bitches don』t just happen.
They』re made, by parents even more wicked than their offspring.
撒旦之子最怕什麼呢?當然是父母拉。
這也使得B明白賤人並非憑空產生,而是由更為邪惡的父母撫養長成的。
* Bitches don』t just happen..^ ^
Blair: Haven』t you heard? I』m the crazy bitch around here.
你沒聽說嗎,我才是這里的瘋女人。
*G,get your ass kicked by queen B .!
Lily:Those twenty years—they have to count for sth, don』t they?
這二十年,總是有些意義吧。
Rufus: Here we go, are u sure bout this?
Lily: Ask me again and I』ll change my mind.
——要走了,你確定(要嫁給他)嗎?
——再問我一次,我就要改變主意了。
Vanessa: Blair, I』m with Nate and you』re at the single』s table. Deal with it.
B,我和N在一起,而你是單身那桌的,面對現實吧。
* 好像一切和N有關事情都可以打倒B女王。。。
Blair: Though, falling for someone who』s in love with Serena—you already know how that feels, don』t you?
不過,為一個喜歡S的人傾倒,我猜你已經知道那是種什麼感覺了,不是嗎。
* Queen B不愧是Queen B,一石二鳥。把V的過去和現在一起打擊了。。。
Chuck: In the face of true love, you don』t just give, even if your object of your affection is begging you to,
And one day, I hope I』ll be lucky enough to find someone who will do the same for me.
在真愛面前,不要放棄,哪怕你喜歡的人要求你放棄。
希望有一天,我能夠幸運地找到能為我做這一切的人。
* 這時C溫柔地望向B。在這個時候多麼希望BC可以一直在一起阿。。
Chuck: You don』t belong with Nate, never have, never will.
Blair: You don』t belong with anyone.
——你不屬於N,從未屬於,永遠不會。
——你不屬於任何人。
Amelia: And who are you?
Chuck: I』m Chuck Bass.
——你是誰?
——我是Chuck Bass.
* 僅次於XOXO頻率的經典再次囧囧地出現~