還行英語怎麼翻譯
① 「在那過的還行吧 」怎樣翻譯成英文
In that the ok。
② 「那很好」 「那樣很好」 用英語怎麼說
「那很好」 that's good「那樣很好」 that's very good
③ 有事嗎英語翻譯
一般是根據語境來說的,比如買東西:may i help you? 一般就是what' up?
1、may I help you
要我幫忙嗎;請問買什麼(商場用語);需要幫忙嗎
例句:Tech Support: Hello, tech support, may I help you?
技術支持:你好,這里是技術部,你有什麼困難嗎?
2、what's up
怎麼了,發生什麼啦?;近來如何?
"What's up?"也常被用來問人家有什麼事,比如別人登門拜訪,你就可以用,意為「有何貴干哪」。
例句:I am booked solid all morning. What's up?
一上午我都有事,怎麼了?
(3)還行英語怎麼翻譯擴展閱讀:
「what's up」問句回答
1. Not much
意思是「還行」
這是一個最常見的回答。我們可以說:
Not much, just getting ready for the new job. 還行,就是為新工作做下准備。
2. Nothing much
意思是「還行」
它的意思相當於not much,也是常見的表達之一。
3. Not a lot
沒太多新鮮事兒。
意思跟前兩個表達差不多。
4. Nothing new.
沒什麼新鮮事兒。
5. The usual.
老樣子。
6. Sup! / What's up?
沒什麼新鮮事兒。
我們可以通過 What's up? 這樣反問回去來回應別人;也可以用 Sup! 這樣簡略的回答,意思就相當於 What's up?
7. Oh gosh, all kinds of stuff.
我的天,各種事兒。
如果你想表達你最近確實有很多新鮮事,又特別忙,就可以這樣說。
④ 英語翻譯英語翻譯英語翻譯All right. 和OK.有什麼區別
是說口語中的、作來為單獨的一句話自呢,還是作為一個形容詞呢?
單獨一句話的話,all right就相當於「嗯嗯,好好好。我知道了,行行行,沒問題!」,OK就相當於「好!」,後者比較應付。
作為形容詞的話,區別不大,都是表示「還行」、「還湊合」,表示不怎麼太好。