畢竟用英語怎麼翻譯
A. 畢竟 用英語怎麼說
畢竟的英文:after all、when all is said and done
一、after all
英 [ˈɑ:ftə ɔ:l] 美 [ˈæftɚ ɔl]
畢竟;究竟;歸根結底;(解釋或說明理由)別忘了
1、Things weren't so bad, after all. I was among friends again
情況還不是那麼糟糕,畢竟我又回到了朋友當中。
2、There is no need to pick at him all day long. He's a child after all.
不要老是對他嘮嘮叨叨,他畢竟還是個孩子嘛
二、when all is said and done
adv.畢竟,結果;說到底,畢竟,全面衡量
Yet when all is said and done, the world is at the start of a new agricultural revolution that could, for the first time ever, feed all mankind adequately.
然而這個世界畢竟是開始了一場新的農業革命,這場革命將有史以來第一次可以為全人類提供充足的食物。
同類詞:
一、in as much
英 [in æz mʌtʃ] 美 [ɪn æz mʌtʃ]
既然
.
盡可能地描述詳細。
二、now that
英 [nau ðæt] 美 [naʊ ðæt]
既然;既是
Now that the children have cleaned up, you can let them go.
孩子們已經梳洗了,你可以讓他們走了。
B. 請問一下英英釋義和英語釋義是一樣嗎還有怎麼用英語釋義寫單詞,謝
英英釋義,是用英語解釋英語。如:wise睿智的,英明的,(of person)able to make sensible decisions and give good advice;based on good judgement.一般牛津高階英語詞典專是這種英英釋義。畢屬竟英語翻譯成漢語並不是絕對的等值對應關系,英英釋義更有利於還原和認識這個單詞的本義。
英語釋義,這個詞一個意思是給這個英語單詞/短語/句子用漢語解釋意思;另一個意思也可能是英英釋義。一般來說,想表達用英語解釋英語這個意思,一般題目會明確使用「英英釋義」這個詞語。看出題的人是怎麼想的了。
怎麼用英語釋義寫單詞,這個要看自己對單詞的認識了吧,可以英漢再根據意思英英翻譯一下,這樣可能會有點機械呆板。這個就是看自己的理解,然後用英語表達出來,注意不同詞性解釋也不同。形容詞一般用形容詞解釋,名詞用名詞,動詞開頭用to
C. 畢竟這是我們的選擇英語翻譯怎麼寫
畢竟這是我們的選擇
After all, it's our choice