文青英語怎麼翻譯
發布時間: 2024-12-21 13:16:12
㈠ Tough days don't last. Tough people do.
Tough
days(times)
don't
last,
tough
people
do.
字面翻譯為:沒有過不去的坎,只有打不倒的人。
文青一點的翻譯為:疾風知勁草,烈火見真金。
或是:噩運不復,硬漢如故。
㈡ 翻譯英文去做想做的一切趁著還年輕
熊孩子版:Go and fxxk around when you still can.
文青版: Go and chase your dream when you still have one.
普通版: Do whatever you want when you are still young.
二缺青年版: Ask that chick out and save your porn for limp age.
㈢ 王小二的個人工作室 英語翻譯 求高大上版本的
王小二,有點憨又帶點俏皮,姑且用Noobie Wang來翻譯~
而個人工作室,則有許多選擇:
Private/Personal -
Workshop(工藝類)
Studio(文青類)
Atelier(藝術類)
Lab(科技類)
或者直接用Noobie Wang's House~
熱點內容