我想自己看看翻譯成英語怎麼說
1. 「世界那麼大,我想去看看」英語翻譯是什麼
「世界那麼大,我想去看看」英語:The world is so big that I want to see it
句式:
So......that......引導結果狀語從句,意思是「如此......以至於......」。so 後接形容詞或副詞,表示程度;that後接從句,表示這一程度造成的影響。
big 讀法 英[bɪg]美[bɪɡ]
1、adj. 大的;重要的;量大的
2、adv. 大量地;順利;誇大地
短語:
1、big housen. 監獄
2、big with 懷著…的,懷(孕)的 , 充滿著…的
3、big eyes大眼睛
4、big business大企業;財團
5、big brother哥哥;老大哥
(1)我想自己看看翻譯成英語怎麼說擴展閱讀
一、big的詞義辨析:
great, big, large的區別:
1、great帶感情色彩,多指程度和質量,指具體事物或人時,表「突出」,「引人注目」。如:a great man
2、big強調體積,質量,容量和重量大。如:a big box。Big也有抽象意義,指重大的事件或行為。如:a big mistake
3、large多指面積,數目或數量大。如:a large population, a large number等。
二、big的近義詞:large
large 讀法 英[lɑːdʒ]美[lɑrdʒ]
1、adj. 大的;多數的;廣博的
2、adv. 大大地;誇大地
3、n. 大
短語:
1、large capacity大容量
2、a large quantity ofadj. 大量的
3、large power大功率
4、in large numbers大量地
5、large group大群體
2. 「世界那麼大,我想去看看」翻譯成英文是什麼
「世界那麼大,我想去看看」的英文:The world is so big that I want to see it
重點詞彙
1、world
英 [wɜːld] 美 [wɝld]
n. 世界;領域;世俗;全人類;物質生活
短語
TTV World台視國際台
Open World開放世界 ; 大國男兒
world outlook國際展望 ; 的人生觀 ; 宇宙觀
2、see
英 [siː] 美 [si]
vt. 看見;理解;領會;覺察;拜訪
vi. 看;看見;領會
n. (See)人名;(英)西伊;(柬)塞;(德)澤
短語
Millstätter See米爾施塔特湖 ; 米爾施泰特湖 ; 靠近米爾施泰特湖
see free放走 ; 釋放
see a環境經濟綜合核算體系 ; 綜合環境經濟核算體系 ; 去醫院看醫生 ; 看見一家果汁店
(2)我想自己看看翻譯成英語怎麼說擴展閱讀
see的用法
see的基本意思是指一般視覺意義上的「看見」,也可指有意識地「觀察」,引申可表示由觀察而「領會」「理解」。see還有「訪問」「考慮」「務必做到」「保證」「發生」「經歷」等意思。
see既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞、代詞、帶疑問詞的動詞不定式、that從句或由疑問詞引導的從句作賓語。有時也可接與see不同形的同源賓語。
「see+量詞+of」表示看見某人的頻率。see more of sb 是固定習語,意為「較多地見到」, more可換用little, quite a lot, much less, a great deal等表示相應的意義。
see還可接以as短語、動詞不定式、名詞、動名詞、形容詞、副詞、介詞短語或現在分詞,過去分詞充當補足語的復合賓語。接動詞不定式作補足語時,不帶to,但如果用於被動結構則不能省略to。
see接現在分詞或動詞不定式構成復合賓語時,現在分詞表示賓語的一個主動、正在執行的動作(多是目前的事情),有時也可表示某動作過程的一部分,還可表示狀態; 而動詞不定式則側重一個完整的過程(多是指過去的事情),表示一個事件。see接以動詞的過去分詞充當補足語的復合賓語時,表狀態,含有被動意義。
3. 你自己看看咋翻譯成英語
take a look yourself
4. 「世界那麼大,我想去看看」用地道的英語怎麼說
地道的英語表達可以是:“The world is so big, I want to explore it.” 或者 “There's so much world out there, I feel like seeing it.”
首先,這句話的翻譯需要考慮到英語表達的習慣和語境。原句“世界那麼大,我想去看看”表達的是一種對未知世界的嚮往和探索的慾望,因此翻譯時需要傳達出這種語氣和含義。
其次,翻譯時還需要考慮到語言的差異。英語中通常用“explore”來表達“探索”的含義,而“看看”則可以用“see”或者“explore”來表達,但“explore”更能體現出探索的慾望和行動的意味。
最後,翻譯的結果也需要考慮到目標讀者的語言習慣和語境,以確保翻譯的准確性和可讀性。因此,最終翻譯為“The world is so big, I want to explore it.” 或者 “There's so much world out there, I feel like seeing it.” 這種表達方式更符合英語的習慣,也更易於為讀者所理解。
綜上所述,“世界那麼大,我想去看看”的地道英語表達可以是:“The world is so big, I want to explore it.” 或者 “There's so much world out there, I feel like seeing it.”
5. 給我看看的英語翻譯
“給我看看”的英語翻譯是“Show me”。
在中文裡,“給我看看”是一個請求別人展示某物的常用表達。這個短語在日常對話中非常普遍,通常用於當某人想要更近距離地查看、檢查或了解某事物時。這個表達可以用於各種場合,無論是請求查看一件物品、一份文件,還是在尋求解釋或信息時。
在英語中,“Show me”是“給我看看”的直接對應表達。這個短語同樣常用於日常對話中,用於請求別人展示或提供某物以便查看。例如,如果你想看某人的新手機,你可以說“Show me your new phone, please.”(請給我看看你的新手機。)
需要注意的是,英語中的“Show me”和中文的“給我看看”在使用時都需要考慮語境和禮貌程度。在正式場合或請求陌生人時,可能需要使用更為禮貌的表達方式,如在“Show me”前加上“Could you please”或“Would you mind”等。
總之,“給我看看”在英語中的對應表達是“Show me”,兩者在用法和含義上非常相似。在使用時,需要根據具體語境和禮貌程度來選擇適當的表達方式。