下承橋英語怎麼說及英文翻譯
1. 哪位可以幫忙翻譯下 土木工程專業英語的一段話.感謝,緊急.
手工翻譯:
deck、through,專有名詞,如樓上所說,這里意譯。
In recent years,bridges can be divided into two kinds -"deck" or "through" types.
近年來,橋梁可被劃分為兩種類型:「甲板型」和「貫穿型」。
In the deck type of bridge, the roadway is above the supporting structure, that is, the load carrying elements of the superstructure are below the roadway.
在甲板型橋梁中,道路在支承結構的上方,也就是說,承擔符合的結構部位在路面的下方。
In the through type of bridge, the roadway passes between the elements of the superstructure, as in a through steel truss bridge.
而在貫穿型橋梁中,道路在上部構造的部位中間穿過,就好像在貫穿型鋼桁架橋的情況下一樣。
Deck structures predominate because they have a clean appearance, provide the motorist with a better view of the surrounding area, and are easer to widen if future traffic requires it.
(這兩類中)甲板型構造占優勢是因為它們的外觀更整潔,為駕駛員提供了一個對周邊環境的良好視角,如果未來交通需要的話也更容易進行拓寬。