山先生英語怎麼翻譯
發布時間: 2024-11-30 03:38:21
① 英語翻譯人山人海用英文怎麼說
人山人海:有人直譯為:People mountain people sea. 這就是"中國英文",老外很難理解。他們指"人多"時,通常只說:"There is a large crowd of people."如果看到電影院門前大排長龍,也只說:"There is (was) a long movie line."
不過在詩詞用語(poetic expression)裏,老外也有使用:"a (the) sea of faces",頗有咱的"人山人海"的味道。例如:Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望著一片人山人海的聽眾,A先生發表一篇動人的演說。)Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(柯林頓總統站在講台上看到人山人海的人群揮手向他致意。)。
可見,說話者通常要在台上或高處,才有"人海"的感覺。因此,可以說:"I saw a sea of faces from the top of the building. "但在平地的人群中,就不說:"I saw the sea of faces."也不說:"There is a sea of faces."只說:"I saw a large crowd of people."
reference: http://tw.myblog.yahoo.com/hansen-green
熱點內容