無翻譯經驗怎麼接英語筆譯
Ⅰ 想做一名英語筆譯需要些什麼條件
筆譯這個行業沒有門檻,想接點單做很容易,哪怕公共四級水平
但專業級筆譯是有硬門檻的,對專業背景、知識面、詞彙量、語法等是有要求的
專業級筆譯,比較好的崗位,一般需要翻譯碩士 + CATTI 2 筆譯證書 + 百萬字以上翻譯經驗,或本科以上 + 五級(非英語專業)+ 300 萬字以上翻譯經驗 + 翻譯公司工作經驗,或同等能力,達不到這樣的條件/能力,想單純靠筆譯月入妥妥的過萬不太容易。
熟悉 IT、金融、法律、機械、化工、文學等特定行業背景知識和術語,熟悉 trados、memo-Q、X-Bench、Passolo 等專業工具的使用,能夠熟練操作 TM 的創建、導入、導出、歸並、優化,藉助專業工具進行術語統一等操作,提供高質量的中英互譯;如果能熟悉專業排版,可以提供一站式服務,價格可以更高些,加上優秀翻譯水平,單價報到 350 -- 500 甚至都可以,有些高端客戶對質量期望很高,但不吝成本;業內個別頂尖筆譯的收費標准最多可達到 2000 元/千字,北外周蘊儀老師的單價可達到2500元/千字原文。
-- 我是英語自由翻譯查紅玉,從事筆譯有 6 年多,約 500 萬字中英互譯經驗,服務過Akami(網路安全巨頭)、歐司朗、國家電網、中鐵18局、華為、中國科技大學、澳門科技大學、南京第二人民醫院、Brother、LittleFuse、萊芬豪舍、三菱、SONY 等客戶,為其提供網站、技術手冊、專利、白皮書、投標文件等翻譯。
直接客戶目前單價240 --350元千字原文不等,具體看難度、交期等因素,做翻譯公司的稿子單價150 --220 不等(翻譯公司轉手以後在客戶端價格翻倍 300 --500元/千字,畢竟翻譯公司的客戶開發成本、翻譯成本、校對成本、排版成本、納稅成本、辦公成本、公司租金、利潤都來自稿費的);
我這樣水平和經驗的筆譯從業者,月入大概 12000 -- 15000 元(我在江西吉安,英語自由筆譯);專業翻譯辛苦,每天只能翻譯 三四千字詞的原文,我這種經驗比較豐富、從業時間較久的,一天翻譯下來收入只有 600 -- 800 元,加班多的話(工作時間10 --12 小時),可以達到 1000 -- 1200元(2018年物價水平)。這樣的收入在小地方養家糊口問題不大,相對於金融、IT、法律、醫療等行業,這收入偏低了點,所以做筆譯需要很熱愛這個行業、很能吃苦,對行業有情懷,這樣你才能堅持下去!!所以,入行之前建議您考慮清楚。透露待遇,只為供您做個參考,本科讀師范計算機的,在中學做過3年計算機教師,之前在廣州匯泉、廣州天仝、廣州 FLE、國家外文局旗下 CTIS、北京時代大語、鄭州創意譯等公司從事過專/兼職翻譯工作。
= 筆譯發展越來越細化,未來的筆譯將機器翻譯 + 人工審核/ 機譯後編輯的工作模式,6 --8年後將有大批筆譯從業者被淘汰出局,特別是初級水平和中等水平的筆譯(當然很可能包括我這樣水平一般的),隨著技術的成熟和進步,機器翻譯的比例甚至能達到 80% 或更高,這不是危言聳聽。因此,只有讓我們自己水平達到一個高度才能在激烈競爭中生存下去。人工智慧翻譯的出現,我看著未必全是壞事,至少會提高行業整體水平,倒逼我們從業人員提高專業程度,讓我們通過更好的技術加速翻譯進度,為客戶提供更高質量的溝通、交流,同時還能降低客戶單位字數/時間內的翻譯成本。
= 祝大家新年快樂,在自己喜歡的翻譯道路上越走越遠,越來越好!
Ⅱ 非專業人士如何做兼職翻譯
這是一個不容易解答的問題,因為你所在什麼城市很有關系。在大城市,會有不少翻譯公司,他們有一套成熟的運行方式,收費和翻譯稿酬也有一定標准,也有比較健全的翻譯人員網,文種比較齊全。在小城市就很難說了。我試著按你的問題一一回答。
1.能賺多少錢很難說,作為兼職翻譯,一般按翻譯的中文字數(中文每千字)計算報酬,一般1000字能拿到100元就算不錯了,如果是翻譯公司,他收客戶200元/千字,到翻譯人員手中能拿到100元/千字也算不錯了,原因不必多講了。字數統計可利用Word工具欄的字數統計,有計空格和不計空格兩種演算法,需要事先約定,業內約定俗成的辦法是計空格的。
2.是不是英語專業出身並不重要,關鍵是你對哪一專業的翻譯比較熟悉。須知隔行如隔山。同一個單詞在不同專業里譯法是不一樣的,比如transmission,在電力和電信領域翻成傳輸,在機械領域翻成傳動,在光學里翻成透射。之所以大學里會設外貿英語、科技英語等各種專業的原因。所以你只能以某一個專業著手,逐步積累專業單詞和翻譯的經驗,否則你翻出來的東西別人是看不懂的。至於要學多久這也很難說的。
3.口譯目前有考證的,筆譯沒有考證,所以不存在什麼資格。如果你到翻譯公司掛鉤,他會給你點東西試譯。你進了他的翻譯網也不是天天有事乾的,有任務時會很急,要盡快趕出來,沒任務時就閑著沒事了,只能等。
4.自己個人要找客戶是很難的,恐怕比較好的途徑還是到翻譯公司掛鉤,如果是正規的翻譯公司都有一些規章制度的。現在英語人才很多,一般工作人員也要求懂英語,所以翻譯任務不大好接。你試試看吧。