給你買英語怎麼翻譯
① 翻譯:我給你買了。成英語
我給你買了
I have bought this for you
I bought this for you
② 涔頒笢瑗跨敤鑻辮鎬庝箞璇達紵
buy sb sth=buy sth to sb=buy sth for sb錛岄兘鏄緇欐煇浜轟拱鏌愮墿鐨勬剰鎬濄
Buy錛氳喘涔幫紝鏀浠橈紱sth錛氭煇鐗╋紱sb錛氭煇浜猴紱to錛氬埌錛屽悜錛沠or錛氫負浜嗭紝鍏充簬銆
1銆佷緥鍙ワ細My husband Dave buy me a gift.
緲昏瘧錛氭垜涓堝か鎴村か緇欐垜涔頒簡涓浠剁ぜ鐗┿
2銆佷緥鍙ワ細I buy a book to you.
緲昏瘧錛氭垜涔頒簡涓鏈涔︾粰浣犮
3銆佷緥鍙ワ細.
緲昏瘧錛氭垜寰楃粰鎴戠殑濂跺ザ涔頒竴浠界敓鏃ョぜ鐗┿
鎵╁睍璧勬枡錛
buy鐨勫叾浠栨剰鎬濓細
1銆佹敹涔幫細
渚嬪彞錛歄nce he shows he can be bought, they settle down to a regular payment.
緲昏瘧錛氫竴鏃︿粬琛ㄧ幇鍑哄彲浠ヨ鏀朵拱錛屼粬浠灝變細瀹氭湡鍚戜粬琛岃純銆
2銆佺浉淇★紝鎺ュ彈錛
渚嬪彞錛欼'm not buying any of that nonsense.
緲昏瘧錛氭垜鎵嶄笉淇¢偅浜涘簾璇濆憿銆
for鐨勫叾浠栨剰鎬濓細
1銆佸洜涓猴細
渚嬪彞錛歨.
緲昏瘧錛氬洜涓轟笉鎯寵佸╁瓙錛岃╂垜鎰熷埌鑷宸卞湪紺句細鍜屽績鐞嗕笂涓庡埆浜烘牸鏍間笉鍏ャ
③ 寶貝,我給你買點水果吧!英語怎麼說
寶貝,我給你買點水果的英語是:Baby, let me buy you some fruit。
buy的基本意思是用金錢換取等價物,即「購買」,是普通用詞,可接具體物品如書籍、衣物等作賓語。buy也可表示「付出…以換取…」,這時可接健康、幸福、名聲、忠誠等抽象名詞作賓語。buy引申還可指「收買,賄賂」「相信(即買…的賬)」。
buy在句中主要用作及物動詞,偶爾用作不及物動詞。用作及物動詞時,後接名詞或代詞作賓語,有時還可接雙賓語,其間接賓語可轉化為介詞for的賓語。可用於被動結構。
buy的主語一般是人,也可以是無生命的事物。
表示「在某商店買」可接介詞at; 表示「從某處買」可接介詞from, of, off; 表示「花多少錢買」可接介詞for, at;表示「給某人買」可說buysb sth,也可說buysth for sb,不能說buysth to sb。
(3)給你買英語怎麼翻譯擴展閱讀:
baby翻譯成中文即為寶貝。
[英][ˈbeɪbi][美][ˈbeɪbi]
n.嬰兒;嬰孩;幼崽;寶貝兒。
vt.把…當作嬰孩看待,嬌養;縱容。
adj.小孩似的;孩子的;小型的。
第三人稱單數:babies過去分詞: babied復數:babies最高級:babiest現在進行時:babying比較級:babier過去式:babied。
④ 寶貝,我給你買點水果吧!英語怎麼說
baby,let me buy some fruit for
you.
寶貝,我給你買點水果吧!
⑤ 我想要給你買件新裙子翻譯英語
I want to buy a new dress for you.
I want buy you a new dress.
求採納
⑥ 我也給你買了一個禮物用英語怎麼說,急需,各位大神幫幫忙
我也給你買了一個禮物
I also bought a present for you
I also bought a gift for you
I also bought you a present
都可以
很高興為您解答,希望對您有所幫助,滿意煩請採納
點擊【採納為滿意答案】按鈕即可,萬分感謝!(*^__^*)
⑦ 給你英語怎麼讀
給你的英語翻譯:Here you are、Here it is。
英 [hiə ju: ɑ:];美 [ˈhɪri ju e(r)]
一、Here you are
1、I see. Here you are.
我明白了。拿去吧!
2、Can I eat now? Here you are.
我現在能吃嗎?給你。
3、Can I have some chicken? Here you are.
我能吃些雞肉嗎?給你。
二、Here it is
1、May: Here it is. But, what for? We're already in.
阿美:給你。可是,干什麼用啊?我們都已經進來了啊。
2、Well, here it is. The attraction the whole world has been waiting for.
好了,就在這兒,整個世界都翹首以盼的奇跡。
(7)給你買英語怎麼翻譯擴展閱讀
「Here it is.」和「Here you are.」都意為「給你、在這兒」,但其使用場合還是有些區別。
當所給(遞)的東西是對方要求的原物時,兩者可通用。當對方所給(遞)的不是原物,而是替代物或同類物時,則只能用「Here you are.」。
另外,購物時,售貨員說「Here you are.」表示「給你」;乘車到站時,司機說「Here it is.」表示「到站了」;尋找東西時,自己發現時常用「Here it is.」,別人發現時給你常說「Here you are.」;乘車到站時,自己可以說「Here we are.」。