英語信件結尾怎麼翻譯
❶ 在信件結尾時 用 Yours / Yours sincerely / Sincerely yours 加名字 ,都是什麼意思怎麼翻譯啊
意思是相同的,都抄是表示對襲對方的禮貌和尊重,直譯是你的忠誠的xx。可以翻譯成我們中文中寫信時常用的「敬啟」,「謹上」。
英國習慣用 Yours sincerely,
美國習慣用 Sincerely yours,
還有一個區別就是,Yours sincerely 比 Sincerely yours 要更正式一點.
(1)英語信件結尾怎麼翻譯擴展閱讀
Sincerely是一個英文單詞,形容詞譯為真誠地, 誠懇地, 諄。
例句
'Congratulations,' he said sincerely.
「祝賀你,」他真誠地說。
Yours sincerely, James Brown.
謹上,詹姆斯·布朗
'I sincerely hope we shall meet again', he said.
「我真心希望我們能再次重逢,」他說。
❷ 英文郵件結尾可以使用什麼詞語
1、Love
意思是「愛你的」,通常用在戀人、家人和好友閨蜜間。
2、Cheers
意思是「歡欣鼓舞」,這個很隨意,通常在朋友和關系較熟的同事之間使用,顯得比較輕松隨意的時候使用,這個在正式場合一般不用在郵件結尾。
3、Take care
意思是「保重身體」,一般在朋友之間使用,可以表示對對方的關懷。
4、Thanks or Thank You
意思是「表示謝意」,Thanks比較隨意,而「Thank You」比較正式,通常用在工作中。在信中請求別人做事或幫助的話,可以用這個結尾。
5、 Yours or Yours Truly or Truly
意思是 「忠實於你」,這種結尾比較私人化和禮貌化,同樣可用於商務郵件,在互相認識的人之間使用。
6、Best regards
意思是「順便祝你工作順利」的意思,過去多用於信函的結尾,對商人的祝願一類的意思,但一般不是祝賀,一般寫在信的結尾處。
(2)英語信件結尾怎麼翻譯擴展閱讀:
商業信件結尾:Best regards ,Warm regards,With anticipation,Yours respectfully,Yours sincerely,Your truly,Best wishes,Confidently yours.
經典的信件結尾:See you soon,Talk to you later,Have a good day.
非正式的信件結尾:Cheerful greetings to all,Hugs,Wishing you the best,Write soon,Your friends,Be good/well.