當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 文學作品名字英語怎麼翻譯

文學作品名字英語怎麼翻譯

發布時間: 2021-01-30 07:07:33

① 關於英國文學中的幾個作品名的翻譯

1.狄更斯(Charles Dickens):《塊肉餘生記》(David Copperfield)

2.斯賓塞(Herbert Spencr),社會學如斯賓塞的《群學肄言》(英文內名為《容Study of Sociology》,今譯為《社會學研究》

3.約翰·穆勒(John Muller)的《論自由》《On Liberty》為《群己權界論》,也就是說:約翰穆勒的《群己權界論》,英文原名《自由論》。

4.小仲馬(Dumas, Alexandre, fils),(1824—1895):法國著名作家,《茶花女遺事》英文名〈CAMILLE〉
法語原版是:《茶花女》(La dame aux Cam llias〉

② 哪些中國文學作品有英譯本英文名是什麼

元末明實施耐庵所著《水滸傳》,原書早在 300 多年前就流傳到東西方各國,在 17世紀的江戶時代傳入日本,後被譯成英、法、德、意、匈、捷、波蘭等 12 種文字在各國發,其中,日本就有 18種日文譯本。西方最早七十回全書譯本是德文,書名《強盜和士兵》,法譯本為《中國的勇士》,英譯本為《發生在河邊的 故事》,另有一些英文版譯為《在沼澤地里》。譯得最好的是 1938年諾貝爾文學 獎獲得者、在中國長大的美國女作家布克夫人(中文名字賽珠珍)的譯本,書名 《四海之內皆兄弟》, 1933年出版,連魯迅在給友人信中都稱贊∶「近布克夫人 譯《水滸》,聞頗好。」義大利人安德拉斯節譯《水滸傳》 中魯智深的故事,書 名《佛節記》;德國人譯楊雄故事,書名《聖潔的愛》;節譯武大郎與潘金連故 事,取名《賣大餅武大郎和不忠實婦人的事》;節譯智取生辰綱故事,取名《黃 泥崗的襲擊》和《強盜設置的圈套》。
羅貫中所著《三國演義》,在日本流傳最廣,不同的日譯本有吉川英治《三國演義》,三間評價的<三國志演義》,村上知 行的《全譯三國志》。美國有位翻譯家節譯《三國演義》中關羽故事,書名《戰 神》。
吳承恩的神話小說《西遊記》,早在 1831年就有日譯本《通俗西遊記》,其後英、西班牙、捷、波、俄等國都有譯本。翻譯家將書名譯得五花八門, 英譯本為《猴》,其它譯本有《猴王》、《猴子歷險記》、《猴子取經記》、《 俠與豬》、《神魔歷險記》等。
蘭陵笑笑生所著《金瓶梅》,從 19世紀中葉 就開始在歐洲傳播,歐洲最早譯本是蘇利埃·德·莫朗的法譯本《金蓮》,德國 漢學家弗·庫恩根的德文譯本名叫《金瓶梅·西門慶與其六個妻妾奇情史》;如今,西方有英、俄、西班牙、瑞典、芬蘭、捷、南斯拉夫等譯本。
清代曹雪芹所著《紅樓夢》自問世以來,在國外已有十幾種文字共 23種主要版本,受到各國讀 者歡迎。世界各國較重要的網路全書,都有專條介紹《紅樓夢》,美國的《美利 堅網路全書》譽之為「世界文壇的一座豐碑」。《紅樓夢》早在乾隆 58年(1795年)就傳入日本,但是,最早翻譯《紅樓夢》的卻是英國人。道光 22年( 1842年),英國人湯姆將它的幾個章節譯成英文,書名《紅樓夢幻》;英國漢學家 戴維·霍克斯等翻譯成五卷英譯本,書名《石頭記》。《紅樓夢》俄譯本書名為 《紅樓閣里的夢》,法譯本則叫《庄園里的愛情》。
有的作品短小精悍,更為翻譯家所青睞,因而譯名繁,妙趣橫生。元代王實甫名劇《西廂記》,譯成法文書名《熱戀中的少女,中國十三世紀的愛情故事》 。元代紀君祥名劇《趙氏孤兒》, 1756年由一個華名叫馬若瑟的法國傳教士翻譯 介紹到歐洲,同年,法國大作家伏爾泰把它改寫成《中國孤兒》搬上巴黎舞台; 後來德國大詩人歌德又將它改編成悲劇《哀蘭伯諾》,主人公哀蘭伯諾就是劇中 人物趙盾的兒子趙孤。《趙氏孤兒》是 18世紀唯一被歐洲人接受的中國戲劇。
明代馮夢龍選編《警世通言》中《杜十娘怒沉百寶箱》,德·莫朗把它譯成《蒙辱的東方女性》,而英譯本是《名妓》,頗具歐美小說風格。
清代蒲松齡小說集《聊齋志異》,已有英、法、德、保、匈、波、愛沙尼亞、丹麥等 20多種文字譯本 。 1784年,《聊齋志異》傳入日本,書名為《艷情異史》,義大利文譯成《老虎 作客》,英文譯成《人妖之戀》。清代李汝珍小說《鏡花緣》,俄譯本名是《鏡 子里的姻緣》。最令人啼笑皆非的是小說《莊子休妻鼓盆成大道》的譯作,翻譯者竟把它譯成《不忠誠的鰥夫》,恰與原意相反,讀後使人感到茫然。

③ 中國經典文學作品中,主要有哪些翻譯成英文並比較出名的

元末明實施耐庵所著《水滸傳》:英譯本為《發生在河邊的
故事》,另有一些版英文版譯為《在沼澤地里》。權譯得最好的是
1938年諾貝爾文學
獎獲得者、在中國長大的美國女作家布克夫人(中文名字賽珠珍)的譯本,書名
《四海之內皆兄弟》,
羅貫中所著《三國演義》:美國有位翻譯家節譯《三國演義》中關羽故事,書名《戰
神》。
吳承恩的神話小說《西遊記》,英譯本為《猴》,
清代曹雪芹所著《紅樓夢》:道光
22年(
1842年),英國人湯姆將它的幾個章節譯成英文,書名《紅樓夢幻》;英國漢學家
戴維·霍克斯等翻譯成五卷英譯本,書名《石頭記》。
明代馮夢龍選編《警世通言》中《杜十娘怒沉百寶箱》:英譯本是《名妓》,頗具歐美小說風格。
清代蒲松齡小說集《聊齋志異》,英文譯成《人妖之戀》。

④ 文學作品 用英語怎麼翻譯

literature works

⑤ 用英語說一些書籍的名字

1、A Farewell to Arms


《永別了,武器》(海明威,美國)

《永別了,武器》是美國小說家歐內斯特·海明威創作的半自傳長篇小說,是其早期代表作,首次出版於1929年9月27日。該作品講述美國青年弗瑞德里克·亨利在第一次世界大戰後期志願參加紅十字會駕駛救護車,在義大利北部戰線搶救傷員中發生的故事。作品名稱取自16世紀戲劇家喬治的詩。

2、For Whom the Bell Tolls


《喪鍾為誰而鳴》(海明威,美國)


一九三六年初秋到一九三九年春的西班牙內戰早已成為歷史陳跡,今天已不大為人們所提及。然而它實際上是第二次世界大戰歐洲戰線的序幕,是全世界進步力量和德意法西斯政權之間的第一次較量。由於種種復雜的歷史原因,進步力量在這場斗爭中失敗了。以文學形式來反映這一頁歷史的作品為數不多,而今天尚被人推崇、文學閱讀的恐怕就只有這一部《喪鍾為誰而鳴》。

3、Gone with the Wind


《亂世佳人》/《飄》

《飄》是美國女作家瑪格麗特·米切爾(1900—1949)十年磨一劍的作品,也是惟一的作品。《飄》稱得上有史以來最經典的愛情巨著之一 。小說以美國南北戰爭為背景,主線是好強、任性的庄園主小姐斯佳麗糾纏在幾個男人之間的愛恨情仇,與之相伴的還有社會、歷史的重大變遷,舊日熟悉的一切的一去不返……《飄》既是一首人類愛情的絕唱,又是一幅反映社會政治、經濟、道德諸多方面巨大而深刻變化的宏大歷史畫卷。

4、Anna Karenina


《安娜·卡列尼娜》(列夫·托爾斯泰,俄國)

《安娜·卡列尼娜》是俄國著名作家列夫·托爾斯泰的代表作品。本書通過女主人公安娜的追求愛情悲劇,和列文在農村面臨危機而進行的改革與探索這兩條線索,描繪了俄國從莫斯科到外省鄉村廣闊而豐富多彩的圖景,先後描寫了150多個人物,是一部社會網路全書式的作品。

5、Great Expectations

《遠大前程》(查爾斯·狄更斯,英國)


《遠大前程》又譯《孤星血淚》,是英國作家查爾斯·狄更斯晚年寫成的長篇小說。成書於1860年至1861年之間,該小說自1860年12月到1861年8月連載於作者製作的周刊《一年四季》。故事背景為1812年耶誕節前夕至1840年冬天,主角孤兒皮普(Pip)以自傳式手法,敘述從7歲開始的三個人生階段。

6、Gulliver's Travels


《格利佛游記》(喬納森·斯威福特,英國)

《格列佛游記》是英國作家喬納森·斯威夫特(又譯為江奈生·斯威夫特)創作的一部長篇游記體諷刺小說,首次出版於1726年。

作品以里梅爾·格列佛(又譯為萊繆爾·格列佛)船長的口氣敘述周遊四國的經歷。通過格列佛在利立浦特、布羅卜丁奈格、飛島國、慧駰國的奇遇,反映了18世紀前半期英國統治階級的腐敗和罪惡。

⑥ 一部文學作品 英語怎麼翻譯

可不可以用在線翻譯試試? 如果很長 也可以從網上搜一下英文版 。。。

⑦ 英語高手請幫我翻譯一下這些文學作品名稱

1.the man of property
《有產業的人》

2.from the four winds
《天涯海角》

3.jocelyn
《喬斯琳》

4.the villa rubein
《洛賓別墅》

5.a man of devon
《德文的男人》

6.the island pharisees
《島國的法利賽人》

7.the forsyte chronides
《福爾賽世家》

8.the country house
《鄉寓》

9.the patrician
《貴族》

10.the dark flower
《黑花》

11.the freelands
《佛里蘭家傳》

12.caravan
《旅隊》

13.the silver box
《銀盒》

14.strife
《斗爭》

15.justice
《法網》

16.the skin game
《騙局》

約翰 高爾斯華綏,英國著名小說家及劇作家。1867年生於德芳郡的金斯敦,是富裕律師之子。就讀於哈羅和年津時,學的是法律,但畢業後執業不久,便缺乏興趣而毅然放棄律師生涯,反而跑去環游世界。途中認識了約瑟夫·康拉德。極可能是受康拉德的影響。不久,高爾斯華綏就開始用「約翰·辛強」的筆名寫作,不過直到三十七歲出版長篇小說《島國的法利賽人》之後,高爾斯華綏才真正開始寫作。高爾斯華綏在文學技巧上曾學習屠格涅夫。和屠格涅夫一樣,高爾斯華綏字里行間擅長掌握隱秘感情的音樂性,並有一種從溫暖趣味出發的「高爾斯華綏的諷刺」。1906年,劇作《銀盒》在倫敦上演,獲得極大的成功,從此在戲劇領域也踏上輝煌的成功之道。1932年,高爾斯華綏榮獲諾貝爾文學獎。小說方面的代表作品還有《福爾摩世家》、《蘋果樹》、《鄉寓》、《貴族》、《佛里蘭家傳》等等。

⑧ 關於莎士比亞幾個英文的文學作品名翻譯成中文

Hamlet 哈姆雷特
King Lear 李爾王
A Midsummer Night's Dream 仲夏夜之夢

⑨ 一部文學作品,英文怎麼翻譯

a piece of literature article

⑩ 中文名字怎麼翻譯成英文名字

jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。

因為英文名是名在前,姓在後。比專如:屬Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。

(10)文學作品名字英語怎麼翻譯擴展閱讀:

英文名的一般取法:

按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。英語個人名的來源大致有以下幾種情況:

1、採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。

2、採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。

3、教名的不同異體。

4、採用(小名)昵稱。

5、用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。

6、將母親的娘家姓氏作為中間名。

熱點內容
備料工序英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-01-16 10:03:29 瀏覽:913
兄弟的單詞怎麼寫英語怎麼寫 發布:2025-01-16 09:57:52 瀏覽:132
胖哥用英語怎麼翻譯 發布:2025-01-16 09:51:54 瀏覽:321
傷心用英語怎麼寫只要一個單詞 發布:2025-01-16 09:51:46 瀏覽:904
擅長與人溝通翻譯成英語怎麼說 發布:2025-01-16 09:36:02 瀏覽:979
她喜歡變魔術用英語怎麼寫 發布:2025-01-16 09:31:07 瀏覽:482
與討厭喜歡相關的英語怎麼說 發布:2025-01-16 09:23:41 瀏覽:540
我最喜歡的科目是數學英語怎麼寫 發布:2025-01-16 09:15:25 瀏覽:497
夏天南京的天氣怎麼樣英語作文 發布:2025-01-16 09:10:30 瀏覽:891
這就是執念英語怎麼翻譯 發布:2025-01-16 09:08:53 瀏覽:382