當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 餃子什麼餡的用英語怎麼翻譯

餃子什麼餡的用英語怎麼翻譯

發布時間: 2024-11-18 19:39:48

Ⅰ mplings和jiaozi的區別

mplings和jiaozi的區別為:

一、語言不同

1、mplings:這是一個英文單詞

2、jiaozi:這是漢語拼音。

二、類別不同

1、mplings:指用麵包裹餡的食物。

2、jiaozi:特指中國的餃子。

(1)餃子什麼餡的用英語怎麼翻譯擴展閱讀

大部分中國節日都是美食節。但在介紹春節美食時,可別把「餃子」說成 mplings。這是不準確的。

在老外眼裡只要是「麵皮包著餡兒」的包子、混沌、湯圓都叫 mplings所以,把「餃子」說成 mplings 並不準確。

比較中國特色的可以說 Jiaozi(讓全世界學漢語拼音)如果老外聽不懂可以解釋說 Chinese mplings。

Ⅱ 餃子餡的英語翻譯 要詳細的!!!!!

陷 應該是 staple.
你可以說:the staple of this mpling is......
牛肉就是beef. 豬肉就是pork.什麼菜菜的就說vegetable.
不過豬肉的話一定要跟別人說哦.不然穆斯林是不吃豬肉的、要小心 =]

Ⅲ 混沌,餃子,元宵,湯團英語分別怎麼說

漢語拼音即可,不用把我們老祖宗傳下的東西曲意迎合老外們,但他們有種東西叫mplings的有點象我們的餃子,於是有好事者把餃子叫成mplings,有點...那個...不說了...

Ⅳ 什麼什麼餡的餃子怎麼翻譯成英文

Pork Dumplings 豬肉餃子

Beef Dumplings 牛肉餃子

Chicken Dumplings 雞肉餃子

Shrimp Dumplings 蝦餃子

Leek Dumplings 韮菜餃子

Spinach Dumplings 菠菜餃子

Pork and Leek Dumplings 豬肉韮菜餃子

Ⅳ 餃子英語為什麼是mpling

因為在英語中,凡是「麵皮包著餡兒」的都叫mpling,所以餃子的英語是mpling。

除了餃子以外,雲吞、包子、餡餅、灌湯包、韭菜盒子都是mpling。另外,英語口語中mpling還能形容矮胖的人。

例句:To make stuffed mpling is his speciality.

翻譯:包餃子是他的拿手好戲。

世界各地的餃子說法

1、日本「餃子」:Gyoza

日本的Gyoza以煎餃為主,比較像我們的鍋貼。餡料是豬肉、大蒜和白菜,通常肉很少,蘸料是醬油、醋和辣油。

2、義大利「餃子」:Ravioli

意式方餃(Ravioli)是義大利的傳統美食。用雞蛋和麵粉做成方餃的麵皮,包入肉和蔬菜,放入水中煮熟。因為形似一個扁平的小枕頭,所以經常被稱為方餃子。

熱點內容
我不喜歡喝牛奶英語怎麼讀 發布:2024-11-18 21:36:17 瀏覽:964
小學生沒學過英語怎麼學 發布:2024-11-18 21:18:21 瀏覽:570
賓格怎麼翻譯成英語 發布:2024-11-18 21:14:17 瀏覽:316
英語今年五年級怎麼寫 發布:2024-11-18 21:08:27 瀏覽:435
綠色夾克衫翻譯成英語怎麼讀 發布:2024-11-18 21:04:50 瀏覽:331
你不是有英語課了嗎英語怎麼翻譯 發布:2024-11-18 21:02:17 瀏覽:967
媽媽叫我起床的英語怎麼翻譯 發布:2024-11-18 20:57:50 瀏覽:747
藍色的褲子翻譯成英語怎麼寫 發布:2024-11-18 20:56:09 瀏覽:912
你昨天幹了什麼事英語怎麼翻譯 發布:2024-11-18 20:45:26 瀏覽:306
英語手臂單詞怎麼寫 發布:2024-11-18 20:40:53 瀏覽:844