表示客氣用英語怎麼翻譯
① 客氣,(英語怎麼說)
you are welcome !!!
如果是老外,在你說謝謝後,一般會回答這句.
中國人就會說別客氣,文化不同,所以語言習慣不同
② 「你太客氣了!」用英文怎麼說
it's my pleasure
It's my pleasure to have talked to you.
能和您談話是我的榮幸。
Let me help you, it's my pleasure.
讓我幫你,這是我的榮幸。
You are welcome
My dear man, you are welcome to stay
我的老弟,歡迎你留下來。
You are welcome to visit the hospital at any time.
你可以隨時來醫院。
You're too kind
You are welcome,That's all right
你太客氣了
翻譯為:「 you are quite welcome." 為好。
你太謙虛了
翻譯為:「 You are really modest."為好。
希望我的回答能夠對你有所幫助。
有很多種說法,根據不同的語境適當變換說法。
③ 「太客氣了」用英文怎麼說
1. I appreciate it.(你太客氣了)
2.It's very nice of you to come and see me off.
(您來給我送行,真是太客氣了)
3.It is kind of you to take me to the station.(承蒙送到車站,您真是太客氣了)
4."Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."("別客氣!我看看能不能弄幾份三明治。")
5.She sounded rather off on the phone(她在電話中說話不太客氣)
6.I pity you (ie I am threatening you) if you can't pay me the money by tomorrow.(你明天不把錢還給我, 我就不客氣了)
推薦一個特好的在線翻譯網站,你一定特別喜歡的:
http://www.iselong.com/online/Dictionary.htm(萬千英語族優秀在線英語詞典(中英、英英、英漢)一網打盡)
④ 客氣的英語怎麼說
直接說you are welcome。 就是不客氣,或者客氣了的意思,不管怎麼翻譯,反正都是用來回復thank you一類的感謝用的。