不離不棄用英語怎麼翻譯
發布時間: 2024-11-06 23:24:31
Ⅰ 不離不棄 英文咋翻譯
Never abandon
英文發音:[ˈnevə(r) əˈbændən]
中文釋義:不離不棄
例句:
In my opinion, we should never abandon hope for success.
我認為我們永遠都不應該放棄對成功的希望。
詞彙解析:
abandon
英文發音:[əˈbændən]
中文釋義:v.(不顧責任、義務等)離棄,遺棄,拋棄
例句:
I decided not to abandon John when he was in such a desperate position.
我決定不在約翰走投無路的時候拋棄他。
(1)不離不棄用英語怎麼翻譯擴展閱讀
abandon的用法:
1、abandon的基本意思是「棄」。abandon所指的「放棄」強調「永遠」和「完全」。其動機既可以是正確的,也可以是不正確的; 既可以是被迫的,也可以是出於逃避責任的主觀故意。
2、abandon一般用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語,有時還可接以「as+形容詞」充當補足語的復合賓語,可用於被動結構。
3、abandon的主語通常是人。
Ⅱ 不離不棄翻譯成英文怎麼說
這個詞有點難譯,我列出幾個,僅供參考 :
1. no leaving no deserting
2. never leave my beloved alone (這個是換了個說法表達"不離不棄"之意,即"永不讓我的愛人孤單")
3. never apart till death (這個多了一層意思,"永不分離,至死不渝")
4. never leave or forsake
5. be with sb. for ever, never departing.
希望我的回答能對你有所幫助!
熱點內容