我結婚了怎麼翻譯成英語
發布時間: 2024-10-31 23:38:17
『壹』 「我們結婚了」翻譯成英語怎麼說
We got married 是 我們結婚了
We're getting married. 是 我們就要結婚了
『貳』 請問「我們結婚了」翻譯成英語後是「We are married"還是「We got married」 二者翻譯起來有區別嗎
前者強調的是一種狀態啊。後者強調的是過去結婚這個動作,後面應該再加一個過去的時間。
『叄』 英語語法:我已經結婚一年了 翻譯成 i have been married for one year 為什麼這里要用have been done
是和另一個人結婚。所以是being married。而因為是持續狀態,所以用完成時。。這個和have been doing sth是完全不同一回事。。
『肆』 我已經結婚了英語怎麼翻譯
I have been married.
『伍』 英語翻譯:我要結婚了。
I will marry soon.
『陸』 為什麼結婚翻譯成英語時marry要去y加ed
「married" 是 」marry「 的過去時,當結婚翻譯成英語時通常會用過去式,表示結過婚了,如果用原詞 」marry", 定義會混擾,一個人不可能一直或任何時候都在結婚吧。
希望對你有幫助。
熱點內容