獲獎水平英語怎麼翻譯
『壹』 「有水平」英語怎麼翻譯好特別是這里的「水平」應該對應那個名詞呢,真真折磨死人!~~
比較口語的說法是:Wonderful!
so neat!
awesome!
這三種說法都很好,很口語的。
至於什麼high level還是收起來吧,那是中國式的英語,老外聽不懂的。如果是用在專業文檔中表示高水平的意思,那還可以。
===================================================
啊?冤枉死我啦~~55555。。樓主你個壞蛋啊~~hahaha...沒辦法啊,我的馬甲太多啦,就隨便起了這個,像法師?嘿嘿,那太好了~
『貳』 簡歷中的英文翻譯:項目經驗;論文情況;專業技能;英語水平;
我在外企抄工作,英語專業,翻譯如下
項目經驗:Project experience
論文情況:(Relevant)Dissertation(「情況」屬於虛詞,無實際意義,不翻)
專業技能:Expertise
英語水平:English proficiency (用level也可,但沒有proficiency 「語域」高。多說一句:如果該簡歷是投給外企,給外國主管看的話,您英語水平的介紹要詳細-specific,具體說你英語熟練到什麼水平,不要說英語4/6級神馬的,老外對中國的英語過級考試沒什麼概念。如果該英語簡歷給中國hr看,你寫個4/6級的還可以。)
『叄』 獲獎的英語翻譯 獲獎用英語怎麼說
1.reward
If you do something and are rewarded with a particular benefit, you receive that benefit as a result of doing that thing. 獎賞;獎勵;酬謝;
2.win the prize
3.award 給你頒專獎屬
『肆』 英語entry level怎麼翻譯
英語“entry level”可以翻譯為“入門水平”或“初級水平”。
“entry level”一詞在英語中常用來描述某人在某個領域或職業中的初始階段或起點。這個短語通常用於指代一個人剛開始從事某個職業或活動時的技能和經驗水平,例如剛開始工作的新員工、剛開始學習新技能的學生等。
在不同的上下文中,“entry level”可能有不同的含義。例如,在職業發展方面,它可能指的是一個人剛開始進入職場時的職位和薪酬水平;在教育領域,它可能指的是學生開始學習某個學科或技能的初級階段;在體育比賽中,它可能指的是新手選手或業余選手的水平。