當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 最好現在就走英語怎麼翻譯

最好現在就走英語怎麼翻譯

發布時間: 2024-10-27 12:47:07

Ⅰ 唯美的英文句子,最好帶翻譯

1、
英文:Please allow me to small proud, because like you depend on.

中文:請容許我小小的驕傲,因為有你這樣的依靠。
2、
英文:I'm just a sunflower, waiting for belong to me only sunshine.
中文:我只是一朵向日葵,等待屬於我的唯一的陽光。
3、
英文:We are all "were", blurred our closest happiness.

中文:我們都是「遠視眼」,模糊了離我們最近的幸福。
4、
英文:We are all too young, a lot of things don't yet know, don't put the wrong loves when gardeners.
中文:我們都太年輕,很多事都還不了解,別把錯愛當恩寵。
5、
英文:Gentle to have, but not compromise, I want to be in quiet, not strong.

中文:溫柔要有,但不是妥協,我要在安靜中,不慌不忙的堅強。
6、
英文:The life most of the time, commitments equals to constrain, reluctantly we yearn for bound.
中文:人生的大部份時間里,承諾同義詞是束縛,奈何我們嚮往束縛。
7、
英文:Important people, less and less people left more and more important.

中文:重要的人越來越少,留下來的人越來越重要。
8、
英文:Only opposed every day, will live the strong than you imagine.
中文:每天只有逞強著,才會活得比你們想像中的堅強。
9、
英文:My world, you don't care; Your world, I was cast out.

中文:我的世界,你不在乎;你的世界,我被驅逐。
10、
英文:Would a man running in the rain, also don't want to put into the arms of the false.
中文:寧願一個人在雨中奔跑,也不願投入你那虛偽的懷抱。
11、
英文:To give you a lot of freedom, may I let you have more waiting reason to leave.

中文:給了你很多自由,可能我的守候讓你更有離開的理由。
12、
英文:Life is not waiting for the storm in the past, but learning to dance in the wind and rain.
中文:生活不是等著暴風雨過去,而是學會在風雨中跳舞。
13、
英文:For short, do not remember every detail, every mood.
中文:因為短暫,不記得每一個細節,每一個情緒。
14、
英文:The way of the time is the single car, never sell FanChengPiao.
中文:時間的路是單程車,從來不賣返程票。
15、
英文:Tears flow is down and out, because you never know what I choose!

中文:淚流的很落魄,是因為你從不懂我的選擇!

Ⅱ 誰知道英語小故事,是小學生年級用的,最好是中英文互配的,越快越好。我後天就要,

The Thirsty Pigeon口渴的鴿子

A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.

Zeal should not outrun discretion.

有隻鴿子口渴得很難受,看見畫板上畫著一個水瓶,以為是真的。他立刻呼呼地猛飛過 去,不料一頭碰撞在畫板上,折斷了翅膀,摔在地上,被人輕易地捉住了。

這是說,有些人想急於得到所需的東西,一時沖動,草率從事,就會身遭不幸。

The Raven and the Swan烏鴉和天鵝

A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.

Change of habit cannot alter Nature.

烏鴉非常羨慕天鵝潔白的羽毛。他猜想天鵝一定是經常洗澡,羽毛才變得如此潔白無 瑕。於是,他毅然離開了他賴以生存的祭壇,來到江湖邊。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 點都沒洗白,反而因缺少食物飢餓而死。

這故事是說,人的本性不會隨著生活方式的改變而改變。

The Goat and the Goatherd 山羊與牧羊人

A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock. He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone, and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master. The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak though I be silent."

Do not attempt to hide things which cannot be hid.

很多山羊被牧羊人趕到羊圈裡。有一隻山羊不知在吃什麼好東西,單獨落在後面。牧羊 人拿起一塊石頭扔了過去,正巧打斷了山羊的一隻角。牧羊人嚇得請求山羊不要告訴主人, 山羊說:「即使我不說,又怎能隱瞞下去呢?我的角已斷了,這是十分明顯的事實。」

這故事說明,明顯的罪狀是無法隱瞞的。

The Miser守財奴

A MISER sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him overcome with grief and learning the cause, said, "Pray do not grieve so; but go and take a stone, and place it in the hole, and fancy that the gold is still lying there. It will do you quite the same service; for when the gold was there, you had it not, as you did not make the slightest use of it."

有個守財奴變賣了他所有的家產,換回了金塊,並秘密地埋在一個地方。他每天走去看 看他的寶藏。有個在附近放羊的牧人留心觀察,知道了真情,趁他走後,挖出金塊拿走了。 守財奴再來時,發現洞中的金塊沒有了,便捶胸痛哭。有個人見他如此悲痛,問明原因後, 說道:「喂,朋友,別再難過了,那塊金子雖是你買來的,但並不是你真正擁有的。去拿一 塊石頭來,代替金塊放在洞里,只要你心裡想著那是塊金子,你就會很高興。這樣與你擁有 真正的金塊效果沒什麼不同。依我之見,你擁有那金塊時,也從沒用過。」

這故事說明,一切財物如不使用等於沒有。

The Wolf and the Lamb 狼與小羊

WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the Wolf , "You feed in my pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me." Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations."

The tyrant will always find a pretext for his tyranny.

一隻小羊在河邊喝水,狼見到後,便想找一個名正言順的借口吃掉他。於是他跑到上游,惡狠狠地說小羊把河水攪渾濁了,使他喝不到清水。小羊回答說,他僅僅站在河邊喝水,並且又在下游,根本不可能把上游的水攪渾。狼見此計不成,又說道:「我父親去年被你罵過。」小羊說,那時他還沒有出生。狼對他說:「不管你怎樣辯解,反正我不會放過 你。」

這說明,對惡人做任何正當的辯解也是無效的。

The Bat and the Weasels蝙蝠與黃鼠狼

A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.

It is wise to turn circumstances to good account.

蝙蝠掉落在地上,被黃鼠狼叼去,他請求饒命。黃鼠狼說絕不會放過他,自己生來痛恨鳥類。蝙蝠說他是老鼠,不是鳥,便被放了。後來蝙蝠又掉落了下來,被另一隻黃鼠狼叼住,他再三請求不要吃他。這只黃鼠狼說他恨一切鼠類。蝙蝠改口說自己是鳥類,並非老 鼠,又被放了。這樣,蝙蝠兩次改變了自己的名字,終於死裡逃生。

這故事說明,我們遇事要隨機應變方能避免危險。

The Ass and the Grasshopper 驢子與蚱蜢

AN ASS having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, "The dew." The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
驢子聽見蚱蜢唱歌,被美妙動聽的歌聲所打動,自己也想能發出同樣悅耳動聽的聲音,便 羨慕地問他們吃些什麼,才能發出如此美妙的聲音來。蚱蜢答道:「吃露水。」驢子便也只吃露水,沒多久就餓死了。

這個故事告訴人們不要企望非份之物。

The Lion and the Mouse 獅子與報恩的老鼠

A LION was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The Lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came and gnawed the rope with his teeth and set him free, exclaiming:
"You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a Lion."

獅子睡著了,有隻老鼠跳到了他身上。獅子猛然站起來,把他抓住,准備吃掉。老鼠請求饒命,並說如果保住性命,必將報恩,獅子輕蔑地笑了笑,便把他放走了。不久,獅子真的被老鼠救了性命。原來獅子被一個獵人抓獲,並用繩索把他捆在一棵樹上。老鼠聽到了他 的哀嚎,走過去咬斷繩索,放走了獅子,並說:
「你當時嘲笑我,不相信能得到我的報答, 現在可清楚了,老鼠也能報恩。」 這故事說明,時運交替變更,強者也會有需要弱者的時候。
回答者:檸檬BU想 - 魔法學徒 一級 4-22 10:19
您覺得最佳答案好不好? 目前有 0 個人評價

50% (0)
50% (0)

其他回答共 2 條
Fox and cock
One morning a fox sees a cock.He
think,"This is my breakfast.''
He comes up to the cock and says,"I know
you can sing very well.Can you sing for me?''The
cock is glad.He closes his eyes and begins
to sing.The fox sees that and caches him in his mouth and carries him away.
The people in the field see the fox.They cry,"Look,look!The fox is carrying the cock away.''The cock says to the fox,"Mr Fox,do you understand?The people say you are carrying their cock away.Tell them it is yours.Not theirs.''
The fox opens his mouth and says,"The cock is mine,not yours.''Just then the cock runs away from the fox and flies into the tree.
狐狸和公雞
一天早上,一隻狐狸看到了一隻公雞。他想:這是我的早餐。
他朝公雞走來,對他說:「我知道,你能唱得非常好聽,你能唱給我聽么?瀨戶早妃」公雞很高興。他閉上眼睛開始唱歌。狐狸看到這些抓住它放到自己的嘴裡走了。
在田地里的人們看到了狐狸。大喊大叫:「看,看!狐狸抓住公雞逃走了。」公雞對狐狸說:「狐狸先生,你能理解么?人們認為你叼走了公雞。告訴他們這是你的,不是他們的。」
狐狸張開她的嘴說:「公雞是我的,不是你們的。」就在那時,。公雞跑到了樹底下。

Ⅲ 《雨中的貓》英語全文。最好有比較准確的中文翻譯

Cat in the Rain(雨中的貓)-------- Ernest Hemingway

There were only two Americans stopping at the hotel. They did not know any of the people they passed on the stairs on their way to and from their room. Their room was on the second floor facing the sea. It also faced the public garden and the war monument. There were big palms and green benches in the public garden. In the good weather there was always an artist with his easel. Artists liked the way the palms grew and the bright colors of the hotels facing the gardens and the sea. Italians came from a long way off to look up at the war monument. It was made of bronze and glistened in the rain. It was raining. The rain dripped from the palm trees. Water stood in pools on the gravel paths. The sea broke in a long line in the rain and slipped back down the beach to come up and break again in a long line in the rain. The motor cars were gone from the square by the war monument. Across the square in the doorway of the cafe a waiter stood looking out at the empty square.

呆在旅館里的只有兩個美國人。他們進出房間時,在樓梯上碰見的人,一個也不認識。他們的房間在二樓,面對著海,也面對著公園和戰爭紀念碑。公園里有棕櫚樹和綠長凳。天好時總有個藝術家帶著畫架來。藝術家們喜歡棕櫚樹的長勢和面向公園與海的旅館的明快的色彩。義大利人老遠地跑來看那戰爭紀念碑。碑是用銅做的,在雨中閃閃發亮。天正下著雨。雨水從棕櫚樹上滴下來。礫石路上積水成池。海水在雨中突然變成一條長線,從沙灘下去又湧上來,在雨中又化成一條長線。汽車從戰爭紀念碑邊上的廣場開過去廣場對面的咖啡店門口站著一個侍者,他正望著外面空盪盪的廣場。

The American wife stood at the window looking out. Outside right under their window a cat was crouched under one of the dripping green tables. The cat was trying to make herself so compact that she would not be dripped on.
'I'm going down and get that kitty,' the American wife said. 'I'll do it,' her husband offered from the bed

No, I'll get it. The poor kitty out trying to keep dry under a table.

The husband went on reading, lying propped up with the two pillows at the foot of the bed.

美國人的妻子站在窗口向外看。他們窗口下面剛好有一隻貓蜷伏在一張滴水的綠桌子底下,盡力把自己圍的嚴攤實實的,好不給雨淋著。

「我要下去抓那隻小貓」美國人的妻子說。

「我去」她丈夫在床上說。

「不,我去。可憐的小貓想在桌子底下躲雨呢。」

她丈夫繼續躺著看書,用兩個枕頭在床頭撐著。

'Don't get wet,' he said.
The wife went downstairs and the hotel owner stood up and bowed to her as she passed the office. His desk was at the far end of the office. He was an old man and very tall.
'Il piove,' the wife said. She liked the hotel-keeper.
'Si, si, Signora, brutto tempo. It is very bad weather.'
「別淋濕了。」

他妻子下樓去。她走過櫃台時,旅館的老闆向她點頭哈腰。他的辦公桌在櫃台遠遠的一邊,他是個老頭,個子挺高。

「下雨了!」美國人的妻子說。她喜歡旅館的老闆。
「是的,是的,太太。天氣太壞了,太壞了。」

He stood behind his desk in the far end of the dim room. The wife liked him. She liked the deadly serious way he received any complaints. She liked his dignity. She liked the way he wanted to serve her. She liked the way he felt about being a hotel- keeper. She liked his old, heavy face and big hands.

他站在那陰暗的房間里遠遠的一邊的辦公桌後面。美國人的妻子喜歡他.她喜歡他那種任勞任怨的死板的嚴肅態度。她喜歡他舉止端莊。她喜歡他那樂於為她效勞的模樣。她喜歡他那當老闆的自以為是的神態。她喜歡他那蒼老而厚實的臉孔和一雙大手。

Liking him she opened the door and looked out. It was raining harder. A man in a rubber cape was crossing the empty square to the cafe. The cat would be around to the right. Perhaps she could go along under the eaves. As she behind her. It was the maid who looked after their room.

她和他一樣開門往外看,雨下得更大了。一個穿著橡膠披風的男人正穿過空盪盪的廣場到咖啡店去。貓繞到了右邊。也許她能沿著屋檐下面走過去.當她站在門口時,有人從後面給她打開了一把傘。這是照料他們房間的女侍者。

'You must not get wet,' she smiled, speaking Italian. Of course, the hotel-keeper had sent her.

With the maid holding the umbrella over her, she walked along the gravel path until she was under their window. The table was there, washed bright green in the rain, but the cat was gone. She was suddenly disappointed. The maid looked up at her.

'Ha perto qualque cosa, Signora?'
'There was a cat,' said the American girl.
'A cat?'
'Si, il gatto.'

'A cat?' the maid laughed. 'A cat in the rain?'
'Yea,' she said, 'under the table.' Then, 'Oh, I wanted it so much. I wanted a kitty.'

When she talked English the maid's face tightened. 'Come, Signora,' she said. "We must get back inside. You will be wet.'
'I suppose so,' said the American girl.

They went back along the gravel path and passed in the door. The maid stayed outside to close the umbrella.

「您千萬別搞潮了。」她微笑著,講的是義大利語。不用說,是老闆派她來的。
女侍者給她打著傘,她沿著礫石路走到他們窗子下面。桌子在那裡給雨水沖洗得綠閃閃的,可是貓不見了。她突然很失望。女侍者望著她。
「找什麼,太太?」

「剛才有隻貓。」美國婦女說。
「貓?」

「是的,它跑了。」

「貓?」女侍者笑了,「雨中的貓?」
「不錯。」她說,「在桌子底下。」有說:「啊,我太想要它了。我要只小貓。」
她說英語時,女侍者綳著臉。

「來吧,太太」她說:「我們該進去了,否則你要淋濕的。」

「我想也是」,美國婦女說。
她們順著礫石路往回走,進了門,女侍者在門外合了傘。

As the American girl passed the office, the padrone bowed from his desk. Something felt very small and tight inside the girl. The padrone made her feel very small and at the same time really important. She had a momentary feeling of being of supreme importance. She went on up the stairs. She opened the door of the room. George was on the bed, reading.

美國婦女走過櫃台時,老闆從辦公桌後面向她點頭哈腰,她內心感到這是小事,也是麻煩事。老闆使她覺得這事雖小,卻也是挺要緊的。她一時感到這太重要了。她走上樓梯,開了放門。喬治正在床上看書。

'Did you get the cat?' he asked, putting the book down. 'It was gone.'
"Wonder where it went to,' he said, resting his eyes from reading. She sat down on the bed.'I wanted it so much,' she said. 'I don't know why I wanted it so much. I wanted that poor kitty. It isn't any fun to be a poor kitty out in the rain.'
George was reading again.

「抓到貓了嗎?」他放下書問。

「跑了。」
「奇怪,往哪兒跑了?」他目光從書上移開說。
她坐在床上。

「我太想要它了,」她說,「我搞不清干嗎這么想要它。我要那隻可憐的小貓。讓一隻可憐的小貓在雨中淋著可不是好玩的。」

喬治又在看書。

She went over and sat in front of the mirror of the dressing table looking at herself with the handglass. She studied her profile, first one side and then the other. Then she studied the back of her head and her neck.
'Don't you think it would be a good idea if I let my hair grow out?' she asked, looking at her profile again. George looked up and saw the back of her neck clipped close like a boy's.
'I like it the way it is.'
'I get so tired of it,' she said. 'I get so tired of looking like a boy.'
George shifted his position in the bed. He hadn't looked away from her since she stared to speak.

'You look pretty darn nice,' he said.

She laid the mirror down on the dresser and went over to the window and looked out. It was getting dark.
'I want to pull my hair back tight and smooth and make a big knot at the back that I can feel,' she said. ' I want to have a kitty to sit on my lap and purr when I stroke her.'

她走過去,坐在梳妝台前面,用手鏡照著自己,端詳著側面。先看一邊,再看一邊,然後細看頭部和脖子後面。
「要是讓頭發長出來,你說好不好?」她問他,又看著側面。

喬治抬起頭來,看見她脖子後面剪得短短的象個男孩。
「我喜歡這個樣。」
「這個樣!我可煩死了。」她說,「象個男孩,我可煩死了。」
喬治在床上挪挪位置。她開始講話以來,他目光一直不離她。

「你看起來美極了。」他說。
她把鏡子放在梳妝台上,走到窗口往外看。天漸漸黑了。

「我要把頭發往後梳,又緊又滑,在後面打個大結子,我能感覺到。」她說,「我要只貓坐在我懷里,我摸摸它,它就嗚嗚的叫。」

'Yeah?' George said from the bed.
'And I want to eat at a table with my own silver and I want candles. And I want it to be spring and I want to brush my hair out in front of a mirror and I want a kitty and I want some new clothes.'

0'Oh, shut up and get something to read,' George said. He was reading again.

「是嗎?」喬治在床頭版頭上說。
「我要用自己的銀器吃飯,我要蠟燭,我要把它點燃,我要在鏡子前面捋頭發,我要一隻小貓,我要幾件新衣裳。」
「噢,別說了!找點書看看吧。」喬治說,他又在看書。

His wife was looking out of the window. It was quite dark now and still raining in the palm trees.

'Anyway, I want a cat,' she said, 'I want a cat. I want a cat now. If I can't have long hair or any fun I can have a cat.'
George was not listening. He was reading his book. His wife looked out of the window where the light had come on in the square.

Someone knocked at the door.

他的妻子正望著窗外。天很黑了。雨水仍打在棕櫚樹上。
「不管怎麼說,我要一隻貓。」她說,「我要一隻貓。現在我要一隻貓,如果我不能有有長頭發或什麼好玩的,我能有隻貓也好。」
喬治沒聽到,他看他的書。他妻子望著窗外。廣場上的燈開始亮起來。
有人敲門

'Avanti,' George said. He looked up from his book.

In the doorway stood the maid. She held a big tortoise-shell cat pressed tight against her and swung down against her body.
'Excuse me,' she said, 'the padrone asked me to bring this for the Signora.'

「進來,」喬治說,他放下書本,抬起頭來。
門口站著女侍者。她貼身緊抱著一隻龜紋的大花貓。貓從她身上跳下來。「對不起,」她說,「老闆叫我把這只貓送給太太」

——————————

Ⅳ 最好(做某事)用英語怎麼說

最好(做某事)
常用的固定短語為: You'd better do sth, = You had better do sth.

例句:
1. You'd better finish it today. 你最好今天把它搞完。
2. You'd better stop this empty talk. 你這些空話還是收起為好。

had better在不同的語境中,因說話人語氣不同,用法靈活多變。

1. had better 的基本用法特點

其意為「最好」、「應該」,後接動詞原形,與情態動詞should用法相似,其中的had通常縮略為'd:
You'd better get some sleep.你最好去睡一會兒。
We had better go before it rains. 我們最好在下雨前就去。

2. had better 如何構成否定式和疑問式
構成否定式時,通常將not置於had better之後(而不是had之後);而構成疑問式時,則通常將had(而不是had better)置於主語之前:
I'd better not disturb him.我最好別去打擾他。
What had we better do? 我們最好怎麼辦?
【注】在否定疑問句或反意疑問句中可將not與had連用:
Hadn't we better go now? 我們是不是現在就去呢?

3. had better 後接進行式和完成式動詞
有時後接動詞的進行式,表示最好馬上做某事;也可接完成式動詞,表示最好做完某事或本該做某事而未做某事:
I think I'd better be going.我想我最好還是馬上走。
You'd better be getting your clothes ready. 你最好馬上把衣服准備好。
You had better have done that. 你最好把那事做完。
You had better have stayed here. 你本來應該呆在這兒的。

4. had better的幾點用法說明
(1) had better 用於提出建議或請求時,並不是一個很客氣委婉的表達,它暗示對方有義務去做某事,因此通常用於長輩對晚輩或上級對下級等,而不宜反過來用。
(2) had best與had better用法和含義均差不多,但不如had better普通:
You had best get home before midnight.你最好在午夜之前回到家裡。
We had best be going.我們最好現在就走。
(3) 有時可省略其中的had:
You better stop arguing.你們最好不要爭論了。
Better not wait for him. 最好不要等他了。
Better say yes, if they ask you. 如果他們問你,你最好說「是」。
(4) 有時為了強調,可將better置於had之前:
"I promise I'll pay you back." "You better had." 「我保證還給你。」「你最好還給我。」

Ⅳ 翻譯"最好的方式" 英語怎麼寫

the best way

熱點內容
有天賦的英語怎麼翻譯 發布:2024-10-27 15:20:31 瀏覽:646
怎麼做三年級英語手抄報圖片 發布:2024-10-27 15:20:26 瀏覽:668
我喜歡這個客廳用英語怎麼說 發布:2024-10-27 15:16:03 瀏覽:618
二年級孩子怎麼去接觸英語 發布:2024-10-27 15:15:06 瀏覽:849
滾珠導軌英語怎麼說及英文單詞 發布:2024-10-27 15:09:44 瀏覽:935
跳躍運動英語怎麼說及英文翻譯 發布:2024-10-27 15:04:26 瀏覽:620
三年級下冊英語53頁怎麼讀 發布:2024-10-27 14:55:09 瀏覽:442
他喜歡熊貓嗎用英語怎麼說 發布:2024-10-27 14:53:36 瀏覽:574
我給誰說英語怎麼翻譯 發布:2024-10-27 14:50:42 瀏覽:62
我喜歡踢足球用用英語怎麼說 發布:2024-10-27 14:37:14 瀏覽:863