當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 師范大學英語怎麼翻譯

師范大學英語怎麼翻譯

發布時間: 2024-10-26 20:21:10

1. 為什麼「師范大學翻譯成英語是「normal」

師范大學的正確翻譯為:Normal University.

1、normal

英 [ˈnɔ:ml] 美 [ˈnɔ:rml]

adj.正常的;正規的,標準的;[數學緩猛]正交的;精神健全的

n.標准;正常,常態;[數學]法線

復數: normals

兩國恢復了正常的外交關系。

2、university

英 [ˌju:nɪˈvɜ:səti] 美 [ˌju:nɪˈvɜ:rsəti]

n.綜合性大學坦哪櫻;大學人員;大學校舍

復數: universities

帕特里克現在就讀於倫敦大學。

(1)師范大學英語怎麼翻譯擴展閱讀

normal的同義詞為:ordinary;university的同義詞為:college.

1、ordinary

英 [ˈɔ:dnri] 美 [ˈɔ:rdneri]

adj.普通的;一般的;平常的;平庸的

I'mjustaveryordinary,boringnormalguy.

我只是一個頗為平庸無趣的讓叢普通人。

2、college

英 [ˈkɒlɪdʒ] 美 [ˈkɑ:lɪdʒ]

n.大學;(英國)學院;學會;(尤指必須交費的)中學

復數: colleges

他們的女兒喬安娜在當地的一所學院念商科。

2. 師范大學為什麼翻譯為nomal university,nomal 為什麼表示師范

normal school
n.
師范學校

normal school
normal school
n.(名詞)
A school that trains teachers, chiefly for the elementary grades.
師范學校:訓練教師的學校,主要為低年級

詞源:
Translation of French école normale [so called because the first school so named was intended as a model]
法語 école normale的翻譯 [如此稱呼是因為第一所這樣命名的學校目的是作為一個模範]
école [school]
école [學校]
normal [normal]
normal [典型]

3. 為什麼師范大學是normal university

「師范大學」被翻譯成了「normal university」,下面就為大家揭秘「normal」跟「師范」有什麼關系。

其實這個 normal 並不是直接來源於英語,而是來源於法語。

大家知道世界上第一所「師范大學」嗎?沒錯,就是大名鼎鼎的「巴黎高等師范學院」,簡稱為「巴黎高師」。

「巴黎高師」的法語名字是:Ecole Normale Superieure de Paris,簡稱為「ENS」。

因為 normal 的傳播路徑是從法國到日本,再到中國,這就導致很多美國人、英國人搞不清楚為什麼中國的師范大學要翻譯為「normal university」,不過你要是問一個法國人,就不會有障礙了。

在英國或美國,沒有專門的師范院校,都是以「師范系」的形式存在於綜合性的大學里,英語不叫 normal school,通常說成 teachers' college 或 the college of teachers。

4. 為什麼「師范大學」翻譯成英語是「normal university」

因為師范的意思是「學高為師,德高為范」。而英語normal的意思是:正常的;標準的。 師范類的學校是培養教育人才的,給人規范的,因此翻譯為normal university。

熱點內容
多人都英語怎麼翻譯 發布:2024-10-26 22:03:24 瀏覽:309
這是他一天的活動英語怎麼翻譯 發布:2024-10-26 21:36:36 瀏覽:462
沒好處英語怎麼翻譯成英文 發布:2024-10-26 21:36:34 瀏覽:530
小節用英語怎麼翻譯 發布:2024-10-26 21:20:29 瀏覽:146
她開始哭了起來英語怎麼翻譯 發布:2024-10-26 21:19:38 瀏覽:282
我喜歡拉小提琴的英語怎麼寫 發布:2024-10-26 21:08:41 瀏覽:557
凈產出率英語怎麼說及英語單詞 發布:2024-10-26 21:07:46 瀏覽:646
房子大的英語怎麼翻譯成英語 發布:2024-10-26 20:56:15 瀏覽:761
喝茶翻譯成英語怎麼讀 發布:2024-10-26 20:56:10 瀏覽:530
但是我不喜歡運動的英語怎麼說 發布:2024-10-26 20:26:26 瀏覽:209