❶ 為什麼同樣一句話翻譯成英語,不同的人翻譯成了不同的英文句子那怎樣判斷誰翻譯的對
只要語法OK ,意思相同就可以啦,
就象我們有時候用中文去表達一句話,也有不同的版本啊!每個人都有自己說話的方式,又怎麼能強求大家都在講一模一樣的話呢.
❷ 英語四級和六級的人翻譯同一個句子的差別舉例說明
If you do not leave me, we will die together. (四級水平)如果不滾開,我就和你同歸於盡。 (六級水平)你若不離不棄,我必生死相依。 (八級水平)問世間情為何物?直教人生死相許。 (專家水平)天地合,乃敢與君絕。