委託製作英語怎麼說及英文翻譯
Ⅰ 委託單位和委託人怎麼翻譯英文
委託人consignor client
委託單位entrustment company
Ⅱ 委託任務的英語翻譯 委託任務用英語怎麼說
委託任抄務
[詞典] [法] committal charge;
[例句]顯示在下面列表中所選類型的委託任務。
Shows the types of delegated tasks that you choose in the list below.
Ⅲ 英語翻譯 「授權委託書」翻譯成英文怎麼說啊
授權委託書在英文中主要有兩種形式,Letter of Authorization 和 Power of Attorney.
二者區別在於:一般來說,Letter of Authorization比較通用,幾乎可以用於各種形式和各種需求時的授權;而Power of Attorney的使用比較嚴格,被授權人要求為律師(Attorney).
在招投標書翻譯中,投標書(bid)中一般都需要有投標人(bidder)授權書,授權代表人(authorized representative)簽署投標書.這種情況下,做授權書翻譯時,一般用Letter of Authorization.
Ⅳ 請教英文的委託書,正確翻譯正規格式。200分酬謝!
委託書
由於本人不在中國工作及生活,現委託我妻子XXX全權處理在中國的所一切房產的買賣事宜。
Proxy
BE IT DNOWN, that I,____,hereby constitute and appoint my lawfully wedded wife ____ as my true and lawful agent for me and in my name,to act as fully as I could do if personally present, to handle transactions of all my house property in China, for I am now living and working outside China.
PS:
第一空填寫您的名字,第二空填寫您夫人的芳名!
在法律英語中,Power of Attorney和Proxy 均可用作表示授權的委託書,區別在於Power of Attorney所指的被委託人應為律師,即具有律師身份,而Proxy則無此種要求,即被委託人一般不需具備律師身份。
法律翻譯需要嚴謹,措辭要專業!