我真的對英語感興趣英語怎麼翻譯
『壹』 自從我小時候起,我就對英語很感興趣的翻譯是:什麼
自從我小時候起,我就對英語很感興趣的翻譯是:I』ve been interested in English since I was young
『貳』 英語翻譯:對…感興趣 (兩種說法)
have interest in sth.(這里使用名詞,抄對什麼有興趣)
be interested with(使用一個襲被動態,類似於這事物引發了你的興趣)
be fond of (fond是狀態形容詞,表示你對……感興趣的狀態)
『叄』 what do you think of English的漢語意思是什麼 怎樣回答
就是問你——你如何看待英語? 或者說是——你對英語有什麼看法?
回答的話就得看你自己的想法了,比如說,我很喜歡英語,很感興趣,但是覺得很難學,總也學不好。I like English, and I have interest in it, but it's too hard for me to learn it well.
例句:
1、Host:Really?WhatdoyouthinkofEnglishToday?
主持人:真的嗎?你認為《今日英語》怎樣?
2、Q:?
問:你認為這個專業在中國受歡迎嗎?
3、?
4、'hold'?
你對網路最流行的英文詞「hold」的看法?
5、()?
你如何看英語與建築的關系?
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。
『肆』 我對英語很感興趣 翻譯成英語
要強調對英語「很」感興趣,更地道的說法是把very放在前面,所以最好說
I'm very interested in (learning) English.
『伍』 我對英語感興趣(三種以上的英語翻譯)
1 I'm interested in English.
2 I have an interesting in English.
3 I have a good taste in English.
『陸』 「今年15歲。我最喜歡的科目是英語,因為我對英語感興趣。」怎樣翻譯,譯成英語 。
I'm 15 years old.My favourite subject is English,because i am interested in English.
『柒』 雖然我不擅長英語但是我對英語非常感興趣 怎麼翻譯
你翻譯的句子有一個錯誤
Although I don't well in English
don't well 不能這樣用,dont是助動詞,後要內加使役動詞,well做好的時候是副詞,可容以改成 Although I am not good at English 或 Although I don't do well in English
另外,為了使句子更美觀,可以將後半句的English改為it
『捌』 interesting和interested的區別
1、 interesting表示使人感興趣,interested表示某人自己本身感興趣。
2、不要認為interesting一定指物,interested一定指人。
3、 be interested之後可接in doing sth或to do sth,含義稍有差別:接前者意為「對做某事感興趣」,接後者意為「有興趣地做某事」。
例句:
1、
到一個全新的環境中是很有意思的。
2、,
城鎮一分為二,兩兩相望,各自都有頗具趣味的教堂。
3、'sproposal
我覺得她對葆拉的提議可能會感興趣。
4、.
所有利益相關方最終都同意了這一想法。
(8)我真的對英語感興趣英語怎麼翻譯擴展閱讀
1、AsIwrite,.
在我寫作過程中,一個非常有趣的案例引起了我的注意。
2、It'sinterestingthatyoulikehim
你喜歡他,這真有意思。
3、
我認為這個年輕人開始對園藝產生興趣了。
4、I'dbeinterestedtomeether.
我有意見見她。
5、MildredandIareverycompatible.She'
我和米爾德麗德很合得來,我感興趣的東西她也感興趣。