博弈論的英語怎麼說及英文翻譯
Ⅰ 關於博弈論中的英語
mutual gain game 互利博弈
mutual harm game 互損態敗簡博弈
sequential-move game 動態博弈
linear reasoning 線性思考
circular reasoning 循環性思考
dominant strategy 最優帆褲策略
optimal result 最優解枯凱
breakdown of cooperation 合作破解
Ⅱ 博弈論里的幾個英文翻譯
strategies
策略
The median will fall somewhere in the B+'s.
中間的就會掉到B+那裡
In fact ,they're just there as back up.
事實上,他們只是在那裡作為備用
get advance copies of it
拿到專它的高級(預先做好的)副屬本——看上下文決定是哪個意思
I'm not taking a cut on that either,all right,there's no money changing hands
我沒有在任一方減少他們的錢,根本就沒有錢被轉移過
Ⅲ 博弈論~
樓主看英文不要注重一詞一句的翻譯
這里的governing dynamics可以翻譯作"博弈論"的
首先要了解什麼是博弈論, 這個著名的理論英文名字叫the Game Theory, 它是以模型模式構築而成的, 用可以選擇的步驟和行為作為輸入條件, 用可能出現的結果作為輸出結果. 通過構築這個模型, 我們可以看出符合個體利益的選擇在很多情況下並不是最佳選擇. (具體的例子電影里已經給過了)
現在,this is governing dynamics說的就是"符合個體利益的選擇在很多情況下並不是最佳選擇"的這個情況, 當然, 我們可以把它硬性的理解為不是"博弈論"本身, 不過正是通過"博弈論", 我孝培們才會了解臘戚到巧局唯這個事實. 所以翻譯為博弈論是無可厚非的.
最後, 博弈論三個字並不是一種理論, 而是一個經濟學的模型, 這個模型幫助我們分析和解決很多實際問題而已.