當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 兒大不由娘怎麼翻譯成英語

兒大不由娘怎麼翻譯成英語

發布時間: 2024-10-04 14:43:22

① 英語翻譯牛郎織女的故事

翻譯如下:

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand).Hisparents died when he was a child. Later he was driven out ofhishome byhissister-in-law. So he lived byhimself herding cattle and farming.

很早以前,南陽城西牛家莊里有個聰明.忠厚的小夥子,父母早亡,只好跟著哥哥嫂子度日,嫂子馬氏為人狠毒,經常虐待他,逼他干很多的活。

One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love withhimand came down secretly to earth and marriedhim. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl.

一天,天上的織女和諸仙女一起下凡游戲,在河裡洗澡,牛郎在老牛的幫助下認識了織女,二人互生情意,後來織女便偷偷下凡,來到人間,做了牛郎的妻子。牛郎和織女結婚後,一家人生活得很幸福。

Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

但是好景不長,王母娘娘強行把織女帶回天上,恩愛夫妻被拆散。

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with hissonand daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke.

牛郎拉著自己的兒女,一起騰雲駕霧上天去追織女,眼見就要追到了,豈知王母娘娘拔下頭上的金簪一揮。

One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the twobanksforever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other.

一道天河就出現了,牛郎和織女被隔在兩岸,只能相對哭泣流淚。他們的忠貞愛情感動了喜鵲,千萬只喜鵲飛來,搭成鵲橋,讓牛郎織女走上鵲橋相會。

The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

王母娘娘對此也無奈,只好允許兩人在每年七月七日於鵲橋相會。

拓展資料:

牛郎織女:

牛郎織女為中國古代著名的民間愛情故事。

Cowherd and weaver girl is a famous folk love story in ancient China.

主要講述了孤兒牛郎與仙女相愛卻被迫分離,他們堅貞的愛情感動了喜鵲,無數喜鵲飛來,用身體搭成一道跨越天河的彩橋,讓牛郎織女在天河上相會。天帝無奈,只好允許牛郎織女每年七月七日在鵲橋上會面一次。以後每年的七月七日牛郎織女都會見面了。這也是中國情人節—七夕節的由來。

The story mainly tells that the orphan cowherd and the fairy fell in love but were separated. Their steadfast love touched magpie, and numerous magpies came to build a colorful bridge across the tianhe river, so that the cowherd and weaver maid would meet each other on the tianhe river.The emperor had no choice but to allow the cowherd and weaver maid to meet once a year on the magpie bridge on July 7.The cowherd and weaver girl will meet on July 7th every year.This is also the origin of Chinese valentine's day, qixi festival.

② 有趣的漢字諧音笑話

諧音笑話一個口音很重的縣長到村裡作報告:兔子們,蝦米們,豬尾巴!不要醬瓜,鹹菜太貴啦! 翻譯:同志們,鄉民們,注意吧!不要講話,現在開會啦! 縣長講完以後,主持人說:鹹菜請香腸醬瓜! 翻譯:現在請鄉長講話! 鄉長說:兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八! 翻譯:同志們,今天的飯夠吃了,大家都是大碗吧! 不要醬瓜,我撿個狗屎給你們舔舔。

1、「南海諸島」
李先生在上地理課。
李先生:南海諸島在什麼地方,大家看見了?
學生暴笑,齊呼:「看見了,在前排!」
原來,班上有個「男孩」叫「朱導」。
提示:南海諸島(Nánhǎizhūdǎo)≈男孩朱導(nánháiZhūdǎo)

2、「中國的疆域」
李先生:中國的疆域有多大?
某學生:中國的江玉?長江的江玉還是黑龍江的江玉?
李先生:你的地理成績,可能倒數第一。
某學生:到蜀第一?那我得到四川讀書了。
提示:疆域=jiāngyù=江玉;倒數=dàoshǔ=到蜀

3、「三級行政區劃」
李先生:中國的三級行政區劃是怎樣的?
某學生:中國的三級性徵趣話是兒童不宜的。
提示:區劃(qūhuà)≈趣話(qùhuà)

4、「地域文化」
一班主任休產假,學校安排上地理的李秈生代之。一天,班長找到李秈生,焦急的訴說:「我們班本月的黑板報還沒出,學校下周就要評比了,請您定個主題,叫大家提供稿件吧。」
李秈生想了想,說:「你馬上回班上告知同學們,本月黑板報就以『地域文化』為主題,請大家積極投稿。」班長回到課室,在黑板上廣而告之:本月黑板報主題--地獄問話,請大家積極投稿。

5、地名有關 。元旦晚上,小弟帶兩位僑生到家晚餐,一個性情開朗,一個較為拘謹。 席間,那位開朗的同學笑指拘謹的同學給我們介紹說:「他是緬甸來的,所以比較靦腆。」隨後他舉起酒杯向大家敬酒,仰首一飲而盡,接著說:「我是仰光來的。」

6、鄉音濃重的國文老師,為學生朗讀了一首題為《卧春》的陸游的古詩,要求學生聽寫出來。
語文老師朗讀如下 有位學生聽寫如下
《卧春》《我蠢》
暗梅幽聞花, 俺沒有文化
卧枝傷恨底, 我智商很低,
遙聞卧似水, 要問我是誰,
易透達春綠。 一頭大蠢驢。
岸似綠, 俺是驢,
岸似透綠, 俺是頭驢,
岸似透黛綠。 俺是頭呆驢。


7、、有一次,兩名書生慕名去拜訪宋代大文豪歐陽修。途中,他們湊巧與歐陽修坐在同一條船上,但是他們都不認識歐陽修。 這兩位書生對詩也略知一二,但他們自認為是行家。這時,一隻白鵝突然跳進了水中,兩人忍不住詩興大發,一個吟道:"岸上一隻鵝",另一位接了一句:"撲通跳下河"。
兩人口裡都念念有詞,但總也吟不出下面的詩句,無法湊成一首詩。歐陽修見他們著急的樣子,就幫忙吟了一句:"白毛浮綠水,紅掌撥清波。"
兩位書生見歐陽修說出了這么好的詩句,感到萬分驚訝,但轉而一想,覺得有點不對勁。其中一個沖著歐陽修吼道:"你臉皮不薄啊,這詩是你的嗎?"歐陽修笑道:"這詩確實不是我的,它是初唐四傑之一駱賓王小時候寫的。"二人聽後哈哈大笑:"我說呢,就憑你這模樣,也能對詩。"歐陽修笑而不答。
不久,三個人下了船,兩位書生見岸上有一堆灰,便想表露一下詩才。一個吟道:"遠望一堆灰,"另一個接了一句:"近望灰一堆。"由於才力不夠,二人又接不下去了。只見歐陽修在一旁不慌不忙地吟道:"一陣狂風起,滿天作雪飛。"二人聽後一驚,明知歐陽修吟的是好詩,卻不願甘拜下風。其中一個故作姿態地說:"不算妙句,馬馬虎虎。"另一個則說:"接是接上了,只是有點勉強。"
他們繼續往前走,不一會兒看到了路旁的一棵枯樹,一個書生吟道:"路旁一枯樹,"另一個吟道:"兩股大椏杈。"
兩人想再吟下去,卻又想不出詞兒,只好反反復復地吟著這兩句,眼珠子直往上翻。歐陽修在旁邊看不過去,又給他們續了兩句:"春至苔為葉,冬來雪是花。"二人聽後仍不服輸,要繼續與歐陽修比下去。兩人又吟道:"二人同登舟,去訪歐陽修。"歐陽修聽後暗自發笑,立刻吟道:"修已知道你,你還不知修(羞)"

8、一老農運西瓜,不小心把車子弄翻了。一位年輕人把他扶起來。老農感激不盡,馬上切了一個西瓜,對年輕人說「你吃大便(大辮),我吃小便(小辮)!」

9、有個過馬路的太太的鑰匙掉在了地上,一位好心的先生幫她揀了起來,並對她說:"你鑰匙掉了".太太聽見有人說她"你要(鑰)死(匙)掉了"頓時大怒.打了這為先生一巴掌,轉身走了...

10、耳朵在此
新上任的知縣是山東人,因為要掛帳子,他對師爺說:「你給我 去買兩根竹竿來。」
師爺把山東腔的「竹竿」聽成了「豬肝」,連忙答應著,急急地跑 到肉店去,對店主說:「新來的縣太爺要買兩個豬肝,你是明白人, 心裡該有數吧!」 店主是個聰明人,一聽就懂了,馬上割了兩個豬肝,另外奉送 了一副豬耳朵。
離開肉鋪後,師爺心想:「老爺叫我買的是豬肝,這豬耳朵當然 是我的了……」於是便將獵耳包好,塞進口袋裡。回到縣衙,向知縣 稟道:「回稟太爺,豬肝買來了!」 知縣見師爺買回的是豬肝,生氣道:「你的耳朵哪裡去了!」 師爺一聽,嚇得面如土色,慌忙答道: 「耳……耳朵……在此……在我……我的口袋裡!」

11、見雞而作
從前有一個地主,很愛吃雞,佃戶租種他家的田,光交租不行, 還得先送一隻雞給他。 有一個叫張三的佃戶,年終去給地主交租,並佃第二年的田。 去時,他把一隻雞裝在袋子里,交完租,便向地主說起第二年佃田 的事,地主見他兩手空空,便兩眼朝天地說:「此田不予張三種。」 張三明白這句話的意思,立刻從袋子里把雞拿了出來。地主見 了雞,馬上改口說:「不予張三卻予誰?」 張三說:「你的話變得好快呵!」 地主答道:「方才那句話是『無稽(雞)之談』,此刻這句話是『見 機(雞)而作』。」

12、有「機」可乘
有一個商品推銷員去廣州出差,到北京後,由於想乘飛機前 往,因怕經理不同意報銷,便給經理發了一封電報:「有機可乘,乘 否?」經理接到電報,以為是成交之「機」已到,便立即回電:「可乘就
乘。」 這個推銷員出差回來報銷旅差費時,經理以不夠級別,乘坐飛 機不予報銷的規定條款,不同意報銷飛機票費。推銷員拿出經理回 電,經理口瞪口呆。

13、有兩個雲南人到北京去玩,聽說北京烤鴨很出名,就決定去吃.剛坐下其中一個就對服務員說:"去那兩只烤鴨來甩甩!"等了一會,他們見那個服務員提了一隻烤鴨在他們面前晃了晃,就走了.有一個等不及了,就把服務員叫來問為什麼不給他們上烤鴨,那個服務員說:"你不是叫我提有隻烤鴨來甩甩的么 ?"
注:("甩甩"在雲南方言中指的是"吃")

14、美日在亞洲
李先生:你怎麼說美、日都在亞洲?
全求通:我說每日都在亞洲怎麼不對?我不是天天都在亞洲嗎?

15、有些廣西人講普通話,咬字不準,常常帶明顯的地方口音!普通的是將:空讀成公,口讀成狗,風讀瘋,由此鬧出以下笑話
有朋友遠到,一般吃飯必上一盤田螺,主人夾起一顆一看說:公的!便棄之,又夾起一個又道:又是公的!嘴裡不短嘀咕:又是公的!朋友非常驚訝,心想:厲害!廣西人厲害!連田螺的公母都看的出來!
也是請朋友吃飯,廣西人有點感冒,發現自己坐在空調風口下,便說:我感冒,不能坐在瘋狗邊.講完就換坐了,朋友不樂意了,啥意思?我是瘋狗??

16、教練說:「一班殺雞,二班偷蛋,我來給你們做稀飯。」
(一班射擊,二班投彈,我來給你們做示範。)

17、學校開學點名,有一個班主任別出心裁,對學生說:「我念學號,你們自己報一下名字,這樣大家就認識了,好不好?」
「001號!」
「報告老師,我姓焦,我叫焦配。」 老師有點暈,問道:「這是誰給你取的?」
「我爹。」 「你爹是干什麼的?」
「開種豬廠的!」
「002號!」
一個女生站起來:「報告老師,我姓張,我叫張德開。」
「003號!」
「報告老師,我是張德開的孿生弟弟,我叫張不開。」 「這是誰給你們起的名?」
「是我爸,他是賣鉗子的。」 老師趕緊喝了口水。
「004號!」
「報告老師,我姓區(這個字念」歐」)我叫區夜(哦也),這是我媽給我取的名,她說生我的時候剛好打爆了一個電腦游戲。」 老師的心臟有點不舒服了。
「005號!」
「報告老師,**娘!」 「你怎麼罵人啊?!」
「沒有啊!老師,我是說我姓甘,叫甘妮釀,我老爸是造酒的。」 老師吃了一片葯。
006號!」
「老師,我姓苟,叫苟不理。」
「你老爸是開包子鋪的吧?!」
「老師,您真聰明!」 老師已經有點站不穩了。
「007號!」
「我姓蒯(讀快,發第三聲。)叫蒯貨。」
「你別告訴我你老爸是開貨棧的。」
「老師,你可真老土了,我老爸是拉皮條的。」 老師的嘴角已經滲出了血。
「008號!」
「老師,你去死!」 「什麼?你說什麼?!」
「我是說我姓倪,叫倪去寺。我老媽是個信佛的人,我的名字有意思吧?」
「有意思,有意思。」 老師快哭出來了。
「009號!」
「老師,下回說。」 「為什麼要下回說,你現在就說!」
「不是的啦!老師,我姓夏,叫夏匯爍,我老爸是個說評書的。」 老師已經感到天旋地轉了。
」010號!」
「老師,我姓高,叫高完。」
「我姓梅,叫梅良心。」
「我姓吳,叫吳晴。」
「我姓毛,叫毛蓉蓉。」…………
老師仰天長哮:「天啊,我碰上了一群什麼學生啊!」老師口噴鮮血,倒地氣絕 . 翻譯:不要講話,我講個故事給你們聽聽。

③ 《西遊記》高級英文詞彙

《西遊記》高級英文詞彙

《西遊記》是中國四大古典小說(Four Great ClassicalNovels/Four Masterworks)之一,通常翻譯為Journey to the West,也翻譯為The Journey to the West、Adventures of theMonkey God、Monkey:A Folk Novel ofChina、The Adventures of Monkey等。在西方國家,有時候它就翻譯為Monkey。故事一共一百章(chapter),圍繞唐朝和尚(Buddhist monk)玄奘(Xuangzang)去印度朝聖(pilgrimage)獲取佛學經典(Buddhist sutras/Buddhist scriptures)的神奇經歷(mythologized legends)展開,當然這是一種對歷史事件的虛構描述(fictionalizedaccount)。在取經路上,他們遇到了各種鬼怪(monsters/evils)和困難(calamity),包括火焰山(flaming mountain)、蜘蛛精洞(lair of spider-spirits)、女兒國(kingdom ruled bywomen)等稀奇古怪的場面(scenario)。他們必須經過八十一難(81 disasters)來取得真經。

觀音(Guanyin)菩薩(Bodhisattva)按照佛(Buddha)的指示,將這個任務交給了唐僧(Tang-dynasty monk)和三個徒弟(disciple)以及唐僧的坐騎(mount),一匹龍王太子(dragon prince)變的白馬(white horse)。他們幫助唐僧取經,來減輕(atonement)過去犯下的罪過(past sin)。釋迦摩尼(Shakyamuni)也叫悉達多喬達摩(Siddhattha Gotama),即佛。觀音也叫觀世音(Guanshiyin),字面意思是Observing theSounds or Cries of the World,在西方經常翻譯為慈悲女神(Goddess of Mercy);觀音來自梵語Avalokitesvara(阿縛盧枳低濕伐邏),一個男性的神;有時音譯為Kuan-yin或Kuan-shih yin。日語發音是Kannon;朝鮮語發音是Gwan-eum;越南、泰國、印尼等也受中國影響,有這個神,發音接近漢語。

唐僧在英語中也常翻譯為Tripitaka,即三藏,字面意思是Three Baskets ofBuddhist Teaching。據說吃了他的`肉可以長生不老(to obtainimmortality by eating Xuanzang’s flesh)。

孫悟空(Sun Wukong)是從石頭里誕生的猴子,會七十二變(72 polymorphictransformations),長生不死(immortality),自封為‘齊天大聖(Great Sage Equal to Heaven)’,曾經位列天官(celestialbureaucracy),後反叛(rebellion)天庭,被佛用咒語(talisman)困於山下五百年。他原來叫美猴王(Handsome MonkeyKing),住在花果山(Mountain of Flowers and Fruits)水簾洞(Cave of Water Curtains);悟空是菩提祖師/須菩提(PatriarchBodhi/Subhuti)起的法號,意思是Awakening to Emptiness。他的武器是如意金箍棒(will-followinggolden-banded staff)。在八卦爐(eight-trigrambrazier)練就火眼金睛(fiery golden eyes)。會翻筋斗雲(cloud somersault)。他用這些本領(talents)戰勝妖魔(demons),也會淘氣(play pranks)。唐僧用一個金箍(gold band)通過念咒(chant magic words),即緊箍咒(tightening-crownspell),來控制他。

豬八戒(Zhu Bajie)字面意思是Eight-precepts Pig或Eight-prohibitions,通常翻譯為Pigsy、Monk Pig或Pig,原為天蓬元帥(Marshal Tian Peng|)即天庭水軍將官(commander ofHeavenly Naval Forces),由於調戲(flirt with)嫦娥(Princess of the Moon Chang'e)被貶下(banish)人間(mortal realm),特點是貪吃好色(insatiable appetites for food and sex)。他也叫豬悟能(Pig Awakened to Power),是半人半豬(half human halfpig)的怪物,曾經在高老莊(Gao Village)變成(pose)普通人娶親。他的武器是九齒釘耙(nine-tooth iron rake)。

沙悟凈(Sha Wujing)是河怪(river ogre),字面意思是Sand Awakened to Purity,有時翻譯為沙和尚(Friar Sand)或Sandy,因為他住在流沙河(Flowing SandRiver),曾為天庭的卷簾大將(Great General for Folding the Curtain),因為在蟠桃宴(Peach Banquet)上打破了王母娘娘(Heavenly QueenMother)的水晶杯(crystal goblet)被貶下人間。他的武器是月牙鏟(Crescent-MoonShovel/Monk's Spade)。

大聖的別稱&裝備

孫悟空 Monkey King

石猴 Stone monkey

美猴王 Handsome Monkey-King

弼馬溫 the Keeper/Protector of the Heavenly Horses

齊天大聖 Great Sage, Equal of Heaven

斗戰聖佛 Victorious Fighting Buddha

olden chain mail shirt 鎖子黃金甲

phoenix-feather cap 鳳翅紫金冠

cloud-walking boots 藕藕絲步雲履

如意金箍棒 will-following golden-banded staff

筋斗雲 cloud somersault

大聖的故事

七十二變 72 transformations

一個筋斗十萬八千里 travel 108,000 li in one somersault

花果山 the Bloom Mountains/Mountain of Flowers and Fruit

生死簿 Book of Life and Death

西遊記 Journey to the West

玉皇大帝 the Greatly Compassionate Jade Emperor of the AzureVault of Heaven

大鬧天宮 Havoc in the Heavenly Kingdom

佛祖 the Buddha

豬八戒 Pigsy/Monk Pig

沙悟凈 Sandy/Friar Sand

;

④ 兒大不由娘怎麼翻譯成英語

我認為十分大是大非

熱點內容
你喜歡畫畫時的英語怎麼說 發布:2024-10-04 17:19:56 瀏覽:901
我們認識四年了英語怎麼翻譯 發布:2024-10-04 16:36:18 瀏覽:793
他們喜歡喝果汁用英語怎麼寫 發布:2024-10-04 16:36:09 瀏覽:341
我喜歡寒假的英語怎麼說 發布:2024-10-04 16:34:04 瀏覽:933
再也別回來用英語怎麼翻譯 發布:2024-10-04 16:15:44 瀏覽:794
三年級英語寫高興的事作文怎麼寫 發布:2024-10-04 16:13:50 瀏覽:210
越南人英語怎麼說及英語單詞 發布:2024-10-04 16:05:21 瀏覽:186
光榮翻譯成英語怎麼說 發布:2024-10-04 15:48:51 瀏覽:531
小學三年級英語40頁怎麼讀 發布:2024-10-04 15:43:19 瀏覽:994
無論是還是翻譯英語怎麼說 發布:2024-10-04 15:43:18 瀏覽:135